| I would like to share some of Thailand's views. | Мне хотелось бы поделиться с вами рядом соображений Таиланда. |
| Representatives of the following country made statements: Thailand. | Представители следующей страны выступили с заявлениями: Таиланда. |
| Despite these successes, Thailand's electronics industry still mostly consisted of assembly operations. | Несмотря на эти успехи, основу электронной промышленности Таиланда по-прежнему составляют сборочные операции. |
| The Prime Minister of Thailand addressed the Executive Council session and the ministers of tourism of the affected countries actively participated in the discussions. | На сессии Исполнительного совета выступили премьер-министр Таиланда, а в обсуждениях приняли активное участие министры по туризму пострадавших стран. |
| Thailand's aforementioned legal obligations are given effect to under Thai law. | Соблюдение вышеупомянутых правовых обязательств Таиланда обеспечивается в соответствии с законами страны. |
| Developing countries must be inspired by Brazil, Thailand and Senegal, which subsidize antiretroviral treatments out of their own resources. | Развивающиеся страны должны последовать примеру Бразилии, Таиланда и Сенегала, которые субсидируют закупку антиретровирусных препаратов из своих собственных ресурсов. |
| Communications were sent in this respect to the Governments of China, India, Indonesia, Pakistan, Sri Lanka and Thailand. | В этой связи были направлены сообщения правительствам Индии, Индонезии, Китая, Пакистана, Таиланда и Шри-Ланки. |
| The Lao People's Democratic Republic appears to be increasingly affected by trafficking in methamphetamine from Myanmar, bound for Thailand. | В Лаосской Народно-Демократической Республике все более серьезной проблемой становится оборот метамфетамина из Мьянмы, предназначенного для Таиланда. |
| In Thailand's view, the resources allocated to the UNCITRAL secretariat should be increased. | С точки зрения Таиланда, следует увеличить объем ресурсов, выделяемых секретариату ЮНСИТРАЛ. |
| Most poor people live in North-eastern Thailand and the 3 border Southern provinces. | Бльшая часть неимущих проживает в северо-восточной части Таиланда и трех пограничных юго-восточных провинциях. |
| The Committee noted with satisfaction the opening on 30 May 2005 of the National Disaster Warning Centre of Thailand. | Комитет с удовлетворением отметил, что 30 мая 2005 года был открыт Национальный центр оповещения о стихийных бедствиях Таиланда. |
| There has been significant concern recently about reports of the forced return to Myanmar of refugees in Thailand to conflict areas. | Серьезную озабоченность вызывают недавно полученные сообщения о принудительном возвращении в районы Мьянмы, охваченные конфликтом, беженцев из Таиланда. |
| The quake triggered powerful tsunamis that wrecked coastal areas of India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. | Землетрясение вызвало мощные цунами, которые обрушились на прибрежные районы Индии, Индонезии, Мальдивских Островов, Таиланда и Шри-Ланки. |
| This looks like it's from Thailand or something. | Похоже, это из Таиланда или из тех мест. |
| The Royal Thai Government has already integrated antiretroviral treatment into Thailand's national health programmes so that all Thais are guaranteed access to antiretroviral medications. | Королевское правительство Таиланда уже включило антиретровирусное лечение в национальные программы здравоохранения страны, чтобы всем жителям был гарантирован доступ к антиретровирусным лекарствам. |
| Those teams were also improving conditions in villages of origin so that refugees could eventually return from Thailand. | Эти группы занимаются также улучшением условий жизни в деревнях происхождения беженцев в преддверии их последующего возвращения из Таиланда. |
| The Government of Thailand hosted the workshop. | Принимающей стороной семинара являлось правительство Таиланда. |
| It is the sixth of its kind in ASEAN following Thailand, Indonesia, Malaysia, Singapore and the Philippines. | Она является шестой подобной группой в АСЕАН после Таиланда, Индонезии, Малайзии, Сингапура и Филиппин. |
| That level of assistance is a substantive contribution in light of Thailand's own economic development level. | Такой уровень сотрудничества является весьма существенным вкладом с учетом собственного уровня экономического развития Таиланда. |
| I wish to assure the General Assembly that Thailand's foreign policy will remain unchanged. | Я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что внешняя политика Таиланда останется неизменной. |
| Strengthening partnership for cooperation with Africa will always remain an important element of the foreign policy of Thailand. | Укрепление партнерских связей в деле сотрудничества с Африкой всегда будет оставаться важным элементом внешней политики Таиланда. |
| The Government of Thailand will work out the details with the WFP in order soon to make it a reality. | Правительство Таиланда проработает с МПП все детали с целью скорейшего претворения этого проекта в жизнь. |
| By virtue of this article, different cultural communities in Thailand are encouraged to peacefully coexist and respect the right of others to cultural self-determination. | Согласно положениям этой статьи различным в культурном отношении общинам Таиланда предлагается мирно сосуществовать и уважать права других на культурное самоопределение. |
| There are several hill tribes living in Northern Thailand, each with its own distinctive way of life. | В северных районах Таиланда проживает несколько горных племен, каждое из которых характеризуется своим особым образом жизни. |
| It further notes that there is at present insufficient demographic data on the hill-tribe population in Thailand. | Он отмечает далее, что на данный момент отсутствуют адекватные демографические сведения о племенах, проживающих в горных районах Таиланда. |