Yesterday, here in New York, a Memorandum of Understanding was signed between the Governments of Myanmar, China, Laos and Thailand and UNDCP. |
Вчера здесь, в Нью-Йорке, был подписан Меморандум о взаимопонимании между правительствами Мьянмы, Китая, Лаоса, Таиланда и ЮНДКП. |
The Deputy Prime Minister highlighted many important initiatives introduced by the Government of Thailand to combat trafficking in drugs, poverty and corruption as impediments to development. |
Заместитель премьер-министра отметил многие важные инициативы, предпринятые правительством Таиланда с целью борьбы с незаконным оборотом наркотиков, нищетой и коррупцией, которые препятствуют развитию страны. |
Log imports by both Thailand and the Philippines declined in 2003, but recovered in 2004. |
Импорт бревен как Таиланда, так и Филиппин в 2003 году сократился, однако в 2004 году увеличился. |
He underscored in particular the programme of the King of Thailand on "Sufficient economy", which focused on a variety of measures including crop substitution. |
Он обратил особое внимание, в частности, на провозглашенную Королем Таиланда программу "Независимая экономика", которая нацелена на осуществление различных мер, включая меры по замещению сельскохозяйственных культур. |
The programme draws on successful experiences in parts of Thailand in reducing mother-to-child transmission rates and in raising awareness for prevention and community support to people living with HIV/AIDS. |
В рамках этой программы используется успешный опыт сокращения показателей заражения детей матерями и улучшения информированности по предупреждению ВИЧ/СПИДа и общественной поддержке людей с ВИЧ/СПИДом, накопленный в ряде районов Таиланда. |
Conduct of Thailand and Cambodia with reference to the Temple of Preah Vihear case |
К. Поведение Таиланда и Камбоджи при рассмотрении дела о храме Преа Вихеар |
The representative of Thailand commended UNCTAD for its efforts in assisting developing countries to reap the fruits of development and ensuring that globalization improved the quality of life for all. |
Представитель Таиланда дал высокую оценку ЮНКТАД за ее усилия по оказанию помощи развивающимся странам, с тем чтобы они могли воспользоваться плодами развития, и обеспечению того, чтобы глобализация способствовала улучшению качества жизни для всех. |
We are proud to say that our achievement of highland development is derived from the initiative of His Majesty King Bhumibol of Thailand. |
Мы с гордостью заявляем о том, что в основе наших достижений в области развития высокогорных районов лежит инициатива Его Величества короля Таиланда Пумипона. |
Thailand's new Constitution, promulgated in 1997, was the most democratic in its history and gave prominence to human rights. |
Принята в 1997 году новая Конституция Таиланда - самая демократичная конституция в истории страны, в которой правам человека отведено важное место. |
Also in Thailand, a Children's Forum has been created in parliament, securing the involvement of children in decisions relating to themselves. |
Кроме того, в парламенте Таиланда был создан "Детский форум", который обеспечивает участие детей в рассмотрении касающихся их вопросов. |
The Department of Fisheries was about to request the Government to consider Thailand's accession to the 1995 Fish Stocks Agreement. |
Департамент рыбного хозяйства собирался обратиться к правительству с просьбой рассмотреть вопрос о присоединении Таиланда к Соглашению по рыбным запасам 1995 года. |
Thailand's estimated 1992 population of 57.9 million increases by about 1 million persons per year. |
Население Таиланда, которое, по оценкам 1992 года, составляло 57,9 млн. человек, увеличивается примерно на 1 млн. в год. |
The Special Representative met with several ambassadors, including those of China, the United States, Australia, France, Thailand and Viet Nam. |
Специальный представитель встретился с послами ряда государств, в том числе Китая, Соединенных Штатов, Австралии, Франции, Таиланда и Вьетнама. |
In addition, there were a number of Shan displaced persons who were not living in refugee camps but were scattered mainly throughout the north of Thailand. |
Кроме того, среди перемещенных лиц также имеется и определенное число шанов, которые не проживают в лагерях для беженцев, а разместились в различных местах, главным образом в северной части Таиланда. |
One reason was that FDI flows to these countries slowed as investors from Malaysia, Singapore and Thailand either delayed or cancelled proposed projects. |
Одна из причин этого заключалась в том, что приток ПИИ в эти страны замедлился, т.к. инвесторы из Малайзии, Сингапура и Таиланда притормозили или вовсе свернули реализацию запланированных проектов. |
Three weeks ago in the First Committee the Permanent Representative of Thailand declared: |
Три недели назад, выступая в Первом комитете, Постоянный представитель Таиланда заявил: |
In the area of employment, women constituted around 47 per cent of the labour force, and much of Thailand's economic success could be attributed to women. |
Что касается занятости, то таиландские женщины составляют примерно 47 процентов рабочей силы страны, и успехи, достигнутые в экономическом развитии Таиланда, могут быть в значительной степени обусловлены трудовым вкладом женщин. |
She outlined the various steps that the Government of Thailand was taking in order to address the manifold development concerns brought about by population ageing. |
Она вкратце рассказала о различных мероприятиях правительства Таиланда, которое оно осуществляет, с тем чтобы решать множество проблем развития, обуславливаемых процессом старения населения. |
Its report provides that the views were solicited of people living in extreme poverty in France, Peru, Poland, Senegal, Switzerland and Thailand. |
В его докладе говорится о том, что было запрошено мнение лиц, живущих в условиях крайней нищеты, из Перу, Польши, Сенегала, Таиланда, Франции и Швейцарии. |
Statements were made by the representatives of Barbados, Guyana, Jamaica, Belarus, Pakistan, Iceland, Haiti, Thailand, Azerbaijan and Honduras. |
С заявлениями выступили представители Барбадоса, Гайаны, Ямайки, Беларуси, Пакистана, Исландии, Гаити, Таиланда, Азербайджана и Гондураса. |
The Dean of the Faculty of Law and the professor of human rights conducted a study visit to five universities teaching human rights in Thailand. |
Декан правового факультета и профессор по правам человека совершили учебные визиты в пять университетов Таиланда, где преподаются права человека. |
The Ministry of Education of Thailand had undertaken educational programmes for sustainable development by raising the awareness of Thai youths regarding environmental conservation and problem solving in related fields. |
Министерство образования Таиланда разработало учебно-просветительские программы по разъяснению целей устойчивого развития, направленные на повышение информированности тайской молодежи о задачах в области охраны окружающей среды и сопряженных проблемах в других областях. |
The observers for Burkina Faso, Cape Verde, Chad, Guinea, Mali, Togo and Thailand also made statements. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Буркина-Фасо, Гвинеи, Кабо-Верде, Мали, Таиланда, Того и Чада. |
Mr. Gopinathan (India) said that his delegation wished to align itself with those of Japan, the Philippines, Thailand, France and Cambodia. |
Г-н Гопинатан (Индия) говорит, что его делегация присоединяется к делегациям Японии, Филиппин, Таиланда, Франции и Камбоджи. |
The observer for Thailand indicated that he would have joined in sponsoring the draft resolution had he been present at the time of its adoption. |
Наблюдатель от Таиланда заявил, что если бы он присутствовал на заседании в момент принятия этого проекта резолюции, он бы присоединился к его авторам. |