Article 53 of the Constitution of Thailand establishes the right of family members to State protection from violence and unjust treatment. |
В статье 53 Конституции Таиланда установлено право членов семьи на государственную защиту от насилия и несправедливого обращения. |
Arrangements regarding the provision of facilities for holding the Eleventh Congress are being finalized with the Government of Thailand. |
Завершается работа, проводимая совместно с правительством Таиланда в отношении обеспечения возможностей для проведения одиннадцатого Конгресса. |
Thailand's development vision for the next 20 years focuses on eradicating poverty and on enhancing the Thai people's quality of life. |
Концепция Таиланда в области развития на ближайшие 20 лет сфокусирована на искоренении нищеты и повышении качества жизни населения страны. |
In this context, Ministers welcomed the Report on the work of Ad Hoc Experts' Group II by the Vice Minister for Foreign Affairs of Thailand. |
В этом контексте министры приветствовали доклад о работе специальной группы экспертов II, представленный министром иностранных дел Таиланда. |
Thailand's success in dramatically reversing the rate of infection during the 1990s has been recognized worldwide. |
Успех Таиланда, которому в 1990-е годы удалось резко сократить уровень инфекции, был признан во всем мире. |
The revision was timely for Thailand, which was currently modernizing its arbitration legislation. |
Пересмотр регламента является своевременным для Таиланда, который в настоящее время обновляет свое арбитражное законодательство. |
30 representatives participated from: Cambodia, China, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Thailand, Vietnam. |
В семинаре участвовало 30 представителей из Вьетнама, Индии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Таиланда, Филиппин и Японии. |
For instance, universities in Thailand provide training and monitoring to post-graduate students who work in very poor communities. |
Например, университеты Таиланда осуществляют подготовку и наблюдение за учебой аспирантов, работающих в самых бедных общинах. |
I would like to reaffirm Thailand's commitment to all conventions and international instruments that it had signed or acceded to. |
Я хотел бы подтвердить приверженность Таиланда всем конвенциям и международным документам, которые он подписал или к которым присоединился. |
The observer for Thailand elaborated further on the importance of partnerships in the region to deal with trafficking. |
Наблюдатель от Таиланда развил мысль о важности партнерских связей в регионе для борьбы с контрабандой людьми. |
The Conference pays tribute to His Majesty the King of Thailand for his contribution to the cause of development. |
Конференция воздает должное Его Величеству королю Таиланда за его вклад в дело развития. |
No information was available for Thailand. |
Не поступило информации в отношении Таиланда. |
Chilled and frozen poultry have also been among Thailand's growing agricultural exports. |
Охлажденная и замороженная птица также входит в число растущих статей сельскохозяйственного экспорта Таиланда. |
The beneficiaries have been China, Thailand and the Russian Federation. |
В частности, в таких курсах приняли участие представители Китая, Таиланда и Российской Федерации. |
Adviser to the Committee preparing the second report on the Convention on the Rights of the Child for Thailand. |
Советник Комитета, занимающегося подготовкой второго доклада Таиланда, подлежащего представлению в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
That meeting, which the Netherlands organizes together with Thailand, will not be confined to discussions among participants. |
Эта встреча, которую Нидерланды проводят совместно с правительством Таиланда, не ограничится только прениями между участниками. |
The Japan International Cooperation Agency and the Governments of Malaysia and Thailand made financial contributions to the workshop through a cost-sharing arrangement. |
Значительный вклад в финансирование семинара на основе совместного несения расходов внесли Агентство международного развития Японии и правительства Малайзии и Таиланда. |
Mexico, Thailand, the Philippines, Indonesia and Uruguay also look promising as future exporters of renewable energy products. |
Хорошие перспективы в качестве экспортеров таких товаров имеются также у Мексики, Таиланда, Филиппин, Индонезии и Уругвая. |
For example, Thailand, Electronic Transactions Act, section 27. |
Например, согласно статье 27 Закона Таиланда об электронных сделках. |
The quality of trainers from Malaysia and Thailand was very high. |
Уровень подготовки инструкторов из Малайзии и Таиланда был очень высоким. |
A remote sensing course has been offered in many universities in Thailand. |
Во многих высших учебных заведениях Таиланда проводятся курсы по изучению технологии дистанционного зондирования. |
This precedent offers an important lesson for Thailand and other countries facing intractable insurgencies. |
Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний. |
Some were picked up in Bosnia, Indonesia, Thailand, Mauritania, and Pakistan. |
Некоторые были привезены из Боснии, Индонезии, Таиланда, Мавритании и Пакистана. |
For Thailand's part, the advancement of human rights and democracy has become an integral part of our national development policy. |
Для Таиланда достижение прогресса в области прав человека и демократии является неотъемлемой частью внутренней политики, направленной на развитие. |
Except, Thailand did not look like a typical economy in a conventional balance-of-payments crisis. |
И все же экономика Таиланда не выглядела типичной экономикой, находящейся в условиях традиционного кризиса платежного баланса. |