| About 40 per cent of Thailand's total land area is classified as agricultural holdings by the authorities. | Около 40% общих земельных площадей Таиланда отнесены властями к категории сельскохозяйственных угодий. |
| The Committee heard with interest the preliminary results of studies conducted by the statistical offices of the Philippines and Thailand. | Комитет с интересам заслушал сообщение о предварительных результатах исследований, проведенных статистическими управлениями Филиппин и Таиланда. |
| In Asia, 47,000 Cambodian refugees had returned from Thailand by the end of March 1999. | В Азии к концу марта 1999 года из Таиланда вернулось 47000 камбоджийских беженцев. |
| UNHCR, in conjunction with the Government of Thailand provided emergency relief to the Cambodian refugees in three camps. | УВКБ совместно с правительством Таиланда оказывало чрезвычайную помощь камбоджийским беженцам в трех лагерях. |
| We welcome Thailand's plans to host the meeting of States Parties next September. | Мы приветствуем планы Таиланда провести встречу государств-участников в сентябре следующего года. |
| Thailand's Road Safety Operations Centre has been in operation for less than two years. | Центр по вопросам дорожной безопасности Таиланда действует на протяжении более двух лет. |
| Circulars of the Bank of Thailand have no legal binding force. | Циркуляры Банка Таиланда не имеют юридически обязательной силы. |
| It was opened by the Foreign Minister of Thailand. | Его открыл министр иностранных дел Таиланда. |
| The Constitution of Thailand guaranteed that all persons were equal before the law and proscribed all forms of discrimination. | Конституция Таиланда гарантирует равенство всех перед законом и запрещает любую дискриминацию. |
| The Government of Thailand had paid particular attention to the border areas where illicit activities were more prominent. | Особое внимание правительство Таиланда уделяло приграничным зонам, где незаконная деятельность является наиболее активной. |
| Mr Panyachatraksa welcomed participants to the session on behalf of the Government and people of Thailand. | Г-н Паньячатракса приветствовал участников сессии от имени правительства и народа Таиланда. |
| UNIDO's integrated programme for Thailand had already been completed. | Комплексная программа ЮНИДО для Таиланда завершена. |
| A statement was made by the observer for Thailand, the host country of the Eleventh Congress. | Наблюдателем от Таиланда, принимающей стороны одиннадцатого Конгресса, было сделано заявление. |
| Accordingly, it would be expected that the Congress would elect a representative of Thailand as its President. | Поэтому, как ожидается, Председателем Конгресса будет избран представитель Таиланда. |
| For Thailand, the issue of drug trafficking is of utmost importance. | Для Таиланда проблема незаконного оборота наркотиков имеет самое первостепенное значение. |
| This reflects Thailand's concrete contribution to the realization of the right to food. | Это стало конкретным вкладом Таиланда в дело реализации права на питание. |
| The representative of Thailand expressed appreciation for the performance of APCICT since its establishment. | Представитель Таиланда высоко оценил эффективную работу АТЦИКТ с момента его создания. |
| The Forum was opened by the Prime Minister of Thailand, with the Executive Secretary of ESCAP delivering the welcome statement. | Форум открыл премьер-министр Таиланда, а Исполнительный секретарь ЭСКАТО выступила с приветственным заявлением. |
| The representative of Thailand underscored the challenges faced in strengthening the child protection mechanisms developed by his country. | Представитель Таиланда особо отметил трудности в укреплении механизмов защиты детства в его стране. |
| The Government of Thailand offered to act as host to the meeting of the expert group. | З. Принять у себя в стране совещание группы экспертов предложило правительство Таиланда. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime welcomed the offer of the Government of Thailand to defray those costs. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приветствовало предложение правительства Таиланда оплатить соответствующие расходы. |
| A representative of Thailand presented current energy efficiency work programmes in Asia and the Pacific Region. | Представитель Таиланда рассказал о текущих рабочих программах в области энергоэффективности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| The delegation of Thailand was headed by Sihasak Phuangketkeow, Special Envoy of the Royal Thai Government. | Делегацию Таиланда возглавлял Специальный посланник тайского королевского правительства Сихасак Пуангкеткеоу. |
| Cambodia commended Thailand's commitment to promote inclusive and equitable development. | Камбоджа приветствовала решимость Таиланда поощрять всеохватывающее и справедливое развитие. |
| Republic of Korea noted Thailand's commitment to protect and promote human rights, particularly of vulnerable groups and women prisoners. | Республика Корея отметила решимость Таиланда защищать и поощрять права человека, особенно уязвимых лиц и женщин-заключенных. |