Mr. MAZZONI (Italy) said that, for practical reasons, he could not support the proposal made by the representative of Thailand. |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что по практическим причинам он не может поддержать предложение представителя Таиланда. |
Mr. PUCCIO (Chile) supported the position of the representative of Thailand on the need to give notice of application. |
Г-н ПУЧЧИО (Чили) поддерживает позицию представителя Таиланда относительно необходимости направления уведомления о ходатайстве. |
Mr. SHANG Ming (China) agreed with the representative of Thailand that there should be notice of application. |
Г-н ШАН Мин (Китай) согласен с представителем Таиланда в том, что следует предусмотреть уведомление о ходатайстве. |
The Government of Thailand addresses the problems of youth through its Seventh Child and Youth Development Plan, 1992-1996. |
Правительство Таиланда решает проблемы молодежи в рамках своего седьмого плана развития детей и молодежи на период 1992-1996 годов. |
Ambassador Razali Ismail and his Vice-Chairmen, the representatives of Thailand and Finland, deserve our great appreciation. |
Посол Разали Исмаил и заместители Председателя, представители Таиланда и Финляндии, заслуживают нашей глубокой признательности. |
Urban life in Thailand principally refers to Bangkok, by far the largest city. |
Городское население Таиланда сосредоточено главным образом в Бангкоке, который далеко превосходит по своим размерам любой другой город страны. |
The growing middle classes of Thailand live primarily in urban areas. |
Представители растущего среднего класса Таиланда живут преимущественно в населенных пунктах городского типа. |
The general debate continued with statements by the represent-atives of Kuwait, Malaysia and Thailand. |
Общие прения были продолжены, и с заявлениями выступили представители Кувейта, Малайзии и Таиланда. |
The situation would not, however, improve while the economic prospects of Thailand's neighbours remained bad. |
Ситуация, однако, не улучшится до тех пор, пока экономическое положение соседей Таиланда будет оставаться плохим. |
Thailand's five-year national economic and social development plan (1997-2001) is consistent with the goals of the Summit. |
Пятилетний национальный план экономического и социального развития Таиланда (1997-2001 годы) соответствует целям Встречи на высшем уровне. |
His Government was nevertheless determined to complete the programme, thus achieving its goal of repatriating all Lao refugees from Thailand. |
Тем не менее правительство его страны намерено завершить эту программу, обеспечив тем самым достижение цели репатриации всех лаосских беженцев из Таиланда. |
A similar joint project was initiated in 1995 for the border areas of Myanmar and Thailand. |
Аналогичный совместный проект был начат в 1995 году в интересах приграничных районов Мьянмы и Таиланда. |
Befitting this people-centred approach, the Plan was the result of collaborative efforts on behalf of the entire population of Thailand. |
План, отражающий такой ориентированный на человека подход, стал результатом совместных усилий всего населения Таиланда. |
The Minister recognized the important need for the National Statistical Office of Thailand to share knowledge and experience with partners in the region. |
Министр признала важную необходимость того, чтобы Национальное статистическое управление Таиланда обменивалось знаниями и опытом с партнерами в регионе. |
The seminar, organized by the Government of Thailand in May, provided an excellent opportunity to promote the Convention in the region. |
Семинар, организованный правительством Таиланда в мае, предоставил отличную возможность оказывать содействие Конвенции в регионе. |
The training, management and evaluation system was improved following field-testing in northern Thailand. |
По результатам полевых испытаний, проведенных в северной части Таиланда, была усовершенствована система подготовки кадров, управления и оценки. |
It served as an honest broker in facilitating a meeting in April 2000 between the law enforcement authorities in Myanmar and Thailand. |
ЮНДКП выполняла функции надежного посредника при про-ведении в апреле 2000 года совещания правоохра-нительных органов Мьянмы и Таиланда. |
It is also worth mentioning that the Thailand ground receiving station has been providing satellite data to a number of countries in the region. |
Также стоит упомянуть о том, что наземная принимающая станция Таиланда поставляет спутниковые данные целому ряду стран в регионе. |
Here again we are grateful to the Government of Thailand for the formative work of hosting a highly successful meeting. |
В этой связи мы вновь выражаем признательность правительству Таиланда за решающий вклад в подготовку и проведение исключительно успешного совещания. |
The opening address was given by the Minister of Science and Technology of the Government of Thailand. |
Со вступительным словом к собравшимся обратился Министр по науке и технологиям правительства Таиланда. |
Thailand's development strategy sought a balance between domestic and foreign sources of growth amidst globalization. |
Стратегия развития Таиланда заключается в том, чтобы найти баланс между внутренними и внешними факторами роста в условиях глобализирующейся экономики. |
The President: I thank the representative of Thailand for his very thoughtful contribution and for highlighting the issue of sustainable development. |
Я признателен представителю Таиланда за его глубокое выступление и за освещение проблемы устойчивого развития. |
We are requesting that incoming battalions from Ethiopia, Egypt, Senegal and Thailand include a light engineering capability. |
Мы обратились с просьбой о том, чтобы прибывающие из Эфиопии, Египта, Сенегала и Таиланда батальоны включали небольшой инженерный потенциал. |
Aligning itself with the delegations of Thailand, China, France and the Philippines, it would like to see an immediate vote. |
Поддерживая делегации Таиланда, Китая, Франции и Филиппин, она высказывается за немедленное проведение голосования. |
I would like also to commend the representatives of Iceland and Thailand for their efforts towards comprehensive reform of the Security Council. |
Я хотел бы также выразить признательность делегациям Исландии и Таиланда за их усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности. |