Economic liberalization in India has attracted an increasing amount of foreign direct investment from Malaysia, Singapore and Thailand to crucial new sectors such as telecommunications and tourism as well as to traditional heavy industries, chemicals, fertilizers, textiles and food processing. |
Экономическая либерализация в Индии способствовала увеличению объема прямых иностранных инвестиций из Малайзии, Сингапура и Таиланда в такие жизненно важные новые секторы, как телекоммуникации и туризм, а также традиционные отрасли тяжелой промышленности и отрасли, занимающиеся производством химикатов, удобрений, текстиля и продовольствия. |
The observer of Thailand characterized the non-transferability of decals as highly burdensome and suggested that additional designated spaces and/or decals were necessary. |
Наблюдатель от Таиланда заявил о том, что запрет на передачу отличительных знаков вызывает крайние неудобства, и высказал предложение о необходимости в дополнительных специально выделенных местах стоянки и/или отличительных знаках. |
But perhaps the definitive understanding of human security, for Thailand, is that in all our efforts to develop sustainably, the human being must be at the centre of policy-making. |
Но для Таиланда четкое понимание концепции безопасности человека заключается, вероятно, в осознании того, что все наши усилия по достижению устойчивого развития должны быть направлены на обеспечение того, чтобы интересы и потребности человека были в центре процесса принятия решений. |
Thailand's candidature for a seat on the Human Rights Council for the 2010-2013 term is further testament to our commitment to enhance human rights internationally. |
Кандидатура Таиланда в качестве претендента на место в Совете по правам человека на период 2010 - 2013 годов является еще одним свидетельством нашей приверженности укреплению прав человека во всем мире. |
Under Thailand's newly amended Extradition Act, the obligation to extradite did not arise until an extradition request had been duly submitted to the competent Thai authorities. |
Согласно недавно измененному закону Таиланда о выдаче, обязательство выдавать не возникает до тех пор, пока компетентным тайским властям не будет представлена надлежащим образом оформленная просьба о выдаче. |
Kriangsak Chamanan (Thai: เกรียงศักดิ์ ชมะนันทน์, pronounced; 17 December 1917 - 23 December 2003) served as prime minister of Thailand from 1977 to 1980. |
Криангсак Чаманан (17 декабря 1917 - 23 декабря 2003) - премьер-министр Таиланда с 1977 по 1980. |
In 2012, Luiz later moved to Ratchaburi where he won the title of Thai Division 1 and got the team promoted to Thai Premier League the top tier of Thailand Football League. |
В 2012 году Луис переехал в «Рачбури», где он выиграл медаль первого тайского дивизиона, а клуб Луиса заслужил повышение в премьер-лигу Таиланда, высший эшелон футбольной лиги Таиланда. |
The workshop also brought together responsible production experts and practitioners from Asia, strengthening cooperation among UNEP regional networks of responsible production and APELL experts in China, India, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. |
В рабочем совещании приняли участие эксперты и практики ответственной организации производства и АПЕЛЛ из Вьетнама, Индии, Китая, Таиланда и Шри-Ланки. |
Further to a presentation by Mr. Awni Behnam, Secretary of the Conference, it also adopted an expression of appreciation to His Majesty the King of Thailand and an expression of gratitude to the Government and people of Thailand. |
По предложению секретаря Конференции г-на Ауни Бенама участники Конференции приняли также заявление с выражением признательности Его Величеству королю Таиланда и резолюцию с выражением признательности правительству и народу Таиланда. |
In the case of certain Thai workers, Hyundai alleges that the Government of Thailand intends to hold it responsible for the costs incurred by the Government of Thailand in evacuating Hyundai employees of Thai nationality from Kuwait. |
В случае некоторых таиландских рабочих "Хендэ" утверждает, что правительство Таиланда предполагает взыскать с компании издержки, понесенные правительством Таиланда в связи с эвакуацией из Кувейта работников "Хендэ" - таиландских граждан. |
From East to West - from Viet Nam, Laos and Thailand to Myanmar and India - and from North to South - from southern China, Myanmar and Laos to Thailand - these road linkages are now the new lifelines for the future prosperity of the region. |
Простираясь от востока до запада - от Вьетнама, Лаоса, Таиланда до Мьянмы и Индии - и от севера до юга - от юга Китая, Мьянмы и Лаоса до Таиланда, эти транспортные пути сейчас становятся новыми каналами жизни, служащими интересам будущего процветания региона. |
Panel discussion on "Human rights of women in prison: A Toolbox to implement the United Nations Bangkok Rules" (co-organized by the Permanent Mission of Thailand, Penal Reform International (PRI) and the Thailand Institute of Justice (TIJ)) |
Дискуссионный форум на тему «Права человека женщин в тюрьме: инструменты для осуществления Бангкогских правил Организация Объединенных Наций» (организаторы - Постоянное представительство Таиланда, организация «Международная тюремная реформа» и Таиландский институт правосудия) |
The official visit of Russian President V. V. Putin to Thailand in 2003 and the return official visit of Her Majesty Queen of Thailand Sirikit in 2007 tied anew the historical chain of mutual sympathy of our nations. |
Путина в 2003 году и ответный государственный визит в Россию Е.В. Королевы Таиланда Сирикит в 2007 году вновь соединили разорвавшуюся было историческую цепь взаимной симпатии наших народов. |
In its submission for the present study, the Government of Thailand denied the existence of a secret detention facility in Thailand in 2002/03, stating that international and local media had visited the suspected places and found no evidence of such a facility. |
В своем представлении по случаю проведения настоящего исследования правительство Таиланда отрицало существование тайного места принудительного содержания в Таиланде в 2002/03 году, заявив, что представители международных и местных средств массовой информации посетили подозреваемые объекты и не нашли каких-либо доказательств существования такого места принудительного содержания. |
The meeting unanimously confirmed the nomination of Major General Gitti Suksomstarn, Director-General of Thailand Mine Action Center and Ms. Atchara Suyanan, Director-General of the Department of International Organizations of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand, as Co-Secretaries-General of the meeting. |
Совещание единодушно утвердило выдвижение генерального директора Таиландского центра противоминной деятельности генерал-майора Гитти Суксомстарна и генерального директора департамента международных организаций Министерства иностранных дел Таиланда г-жу Атчара Суйянан в качестве генеральных сосекретарей Совещания. |
Thai Sign Language was acknowledged as "the national language of deaf people in Thailand" in August 1999, in a resolution signed by the Minister of Education on behalf of the Royal Thai Government. |
Тайский жестовый язык был признан «национальным языков глухих Таиланда» 17 августа 1999 года в резолюции, подписанной заместителем министра. |
The Thai National Anthem (Thai: เพลงชาติไทย, translit. Phleng chāt Thai) is the title of Thailand's national anthem which was adopted on 10 December 1939. |
เพลงชาติไทย, Пхленг Чат Тхай) - государственный гимн Таиланда, утверждённый в нынешней версии 10 декабря 1939. |
Thailand's National Security Council had introduced several measures to address the growing problem of undocumented migrant workers, especially along the Thai-Myanmar border, including establishing regulations that permitted the hiring of undocumented migrant workers while they were waiting to be repatriated. |
Национальный совет безопасности Таиланда принял ряд мер, направленных на решение усугубляющейся проблемы незарегистрированных рабочих-мигрантов, особенно в районе границы между Таиландом и Мьянмой. |
Support for the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System: The Governments of Indonesia, Sri Lanka, India, Maldives, and Thailand have taken an important step in endorsing the impact assessment process in May 2006. |
Правительства Индонезии, Шри-Ланки, Индии, Мальдивских Островов и Таиланда предприняли важный шаг, одобрив в мае 2006 года проведение оценки результатов. |
The impact of Thailand's rice-pledging programme, a rice subsidy programme to support farmers, on the global rice market has been subdued to date. |
Инициированная правительством Таиланда программа субсидирования производства риса в виде залоговой схемы для фермерских хозяйств пока не начала оказывать заметного влияния на конъюнктуру мирового рынка риса. |
In that context, while expressing their Governments' willingness to support APCICT through financial contributions, the representatives of Cambodia, Sri Lanka and Thailand noted that internal approvals within their Governments would be required for that purpose. |
В связи с этим, заявляя о готовности правительства своей страны поддержать АТЦИКТ финансовыми взносами, представители Камбоджи, Шри-Ланки и Таиланда отметили, что этот вопрос потребуется согласовать с правительствами их стран. |
Earlier the president saw Ambassador Sumatra of Thailand then it'll be Peter Hans of Sweden followed by Her Excellency Renee Ernesto of Argentina Noah Jola of Burkina Faso and the newly named British ambassador will be arriving just as soon as he's been newly named. |
Первым президент принял посла Таиланда затем - Питер Ханс из Швеции затем Её превосходительство Рене Эрнесто из Аргентины Ноах Джола из Буркина-Фасо и новый посол Британии прибудет к нам как только он будет назначен. |
At the same meeting, the representative of Thailand orally revised the draft resolution by replacing, in the eleventh preambular paragraph, the number "one hundred and thirty-nine" with "one hundred and forty-one". |
На том же заседании представитель Таиланда внес устное изменение в проект резолюции, заменив в одиннадцатом пункте преамбулы цифру «139» цифрой «141». |
November 20 - on the "Day of the Navy of Thailand" and May 19 - on the memorial day of Admiral Kiartivongse, solemn constructions of fleet units are held at the monument, military honors are given. |
20 ноября - в «День военно-морского флота Таиланда» и 19 мая - в день памяти адмирала Кьяртивонга у памятника проводятся торжественные построения частей флота, отдаются воинские почести. |
After the Phu Wiang National Park had been established in 1991, the Khon Kaen province and Phu Wiang district administrations, the Tourism Authority of Thailand, the Department of Mineral Resources, and other government agencies recognized the importance of the dinosaur sites in the national park. |
После создания в 1991 году Национального парка Пху-Вианг, администрация провинции Кхонкэн, Туристическое управление Таиланда, Департамент природных ресурсов и другие государственные органы признали важность мест обнаружения ископаемых динозавров. |