The representative of Thailand said that his country had been cooperating with the Lao People's Democratic Republic in many areas of common interest within various frameworks, with a view to promoting mutual social and economic development of the two countries. |
Представитель Таиланда сказал, что его страна сотрудничает с Лаосской Народно-Демократической Республикой во многих областях, представляющих взаимный интерес, в рамках различных механизмов с целью содействия социально-экономическому развитию обеих стран. |
The volume of imports into the most severely affected five countries (Indonesia, Malaysia, Philippines, Republic of Korea and Thailand) declined by more than 20 per cent in 1998. |
В 1998 году объем импорта пяти стран, в наибольшей степени затронутых кризисом (Индонезии, Малайзии, Республики Корея, Таиланда и Филиппин) уменьшился более чем на 20%. |
Interesting examples at the regional and national levels are the DMSs developed by the Caribbean Tourism Organisation and by the Tourism Authority of Thailand. |
Среди интересных примеров, существующих на региональном и национальном уровнях, можно отметить СМТН, созданные Карибской туристской организацией и Агентством по туризму Таиланда. |
Welcome the indication provided by the Governments of Thailand and Japan that they would host a regional inter-sessional workshop each in one of the four areas; |
приветствуют заявление правительств Таиланда и Японии о том, что они готовы принять у себя региональное межсессионное рабочее совещание по одному из четырех направлений; |
UNDP had presented its first Human Development Lifetime Achievement Award to Thailand's King Bhumibol Adulyadej for his extraordinary contribution to human development. |
ПРООН присудила свою первую Премию за многолетние достижения в области развития человеческого потенциала королю Таиланда Пумипону Адульядету в связи с его выдающимся вкладом в развитие человеческого потенциала. |
As an example, a concerted intervention by the Governments of Myanmar and Thailand in 2003 led to a shrinking of the methamphetamine market, illustrating the impact of measures taken in East and South-East Asia. |
В качестве примера можно упомянуть согласованные меры правительств Мьянмы и Таиланда, принятые в 2003 году, благодаря которым сократился рынок метамфетамина, что свидетельствует о результативности мер, принимаемых в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
In February 2007 the Team convened its first regional meeting for senior counter-terrorist officials from five States in South East Asia: Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, at the United Nations Centre in Bangkok. |
В феврале 2007 года Группа созвала в Центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке первое региональное совещание для высокопоставленных официальных лиц органов по борьбе с терроризмом из пяти государств Юго-Восточной Азии: Индонезии, Малайзии, Сингапура, Таиланда и Филиппин. |
On behalf of the Government of Thailand, I should like to thank Switzerland, the host of this session, for extending a most hospitable welcome to the Thai delegation. |
От имени правительства Таиланда я хотел бы поблагодарить Швейцарию, страну, в которой проводится данная сессия, за очень гостеприимный прием, оказанный тайской делегации. |
The representative of Thailand reaffirmed his country's belief that UNCTAD should to stay ahead of the curve by providing useful outcomes, including guidelines and pragmatic solutions for discussion among member States. |
Представитель Таиланда подтвердил уверенность его страны в том, что ЮНКТАД следует действовать на опережение, подготавливая полезные итоговые рекомендации, включая руководящие принципы и прагматические решения для обсуждения среди государств-членов. |
In June 2006, I sat in a village in southern Thailand's Yala province with several ordinary-looking young men who had taken part in extraordinary events. |
В июне 2006 г. я находился в одной деревне южной провинции Таиланда Йала с несколькими юношами обычной внешности, которые участвовали в крайне необычных событиях. |
As for Myanmar, its neighbors and fellow ASEAN members - Indonesia, Singapore, Malaysia, and Thailand - are also concerned about Suu Kyi's continued prosecution. |
Что касается Мьянмы, ее соседей и дружественных ей членов АСЕАН - Индонезии, Сингапура, Малайзии и Таиланда, то они также заинтересованы в продолжительном судебном преследовании Суу Куи. |
Because disasters, whether natural or man-made, entailed social disruption and environmental degradation, Thailand's disaster prevention strategies had been incorporated into the country's current five-year economic and social development plan. |
Поскольку бедствия, будь то стихийные или антропогенные, приводят к нарушению жизни общества и деградации окружающей среды, стратегии Таиланда в области предупреждения бедствий были включены в текущий пятилетний план социально-экономического развития страны. |
Sustainable management and conservation of the environment were key elements in Thailand's domestic and foreign policy, and the new Constitution recognized the right to a healthy environment. |
Вопросы устойчивого развития и охраны окружающей среды занимают центральное место во внутренней и внешней политике Таиланда, новая конституция которого закрепляет право на здоровую окружающую среду. |
Mr. Joedo (Indonesia) said that his delegation also wished to associate itself with the statement made by the representative of Thailand on behalf of ASEAN. |
Г-н ДЖУДО (Индонезия) также хотел бы присоединиться от имени своей делегации к заявлению, сделанному представителем Таиланда от имени АСЕАН. |
Participants from the region were nationals of the following 14 countries: Australia, Bangladesh, Cambodia, China, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Thailand and Viet Nam. |
Участники из стран этого региона были гражданами следующих 14 государств: Австралии, Бангладеш, Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Монголии, Мьянмы, Пакистана, Республики Кореи, Таиланда и Филиппин. |
Exporters in Brazil, China and Thailand are well established and their trade is likely to continue to grow as the EU is forced to cut back on its subsidized exports. |
Экспортеры из Бразилии, Китая и Таиланда занимают прочно положение на рынке, и объем их поставок, судя по всему, будет возрастать в условиях, когда ЕС вынужден сокращать свой субсидируемый экспорт. |
During the seminar, participants from Indonesia, Malaysia, Nepal, the Philippines, the Republic of Korea, Singapore, Sri Lanka and Thailand actively debated the choices and dilemmas they have faced as capital flowed into their country. |
В ходе этого семинара участники из Индонезии, Малайзии, Непала, Республики Корея, Сингапура, Таиланда, Филиппин и Шри-Ланки активно обсуждали альтернативы и дилеммы, возникшие в связи с притоком капиталов в свои страны. |
The United Nations information service at Bangkok, in cooperation with the Thailand Research Fund, organized a seminar and exhibit at the United Nations Conference Centre. |
Информационная служба Организации Объединенных Наций в Бангкоке в сотрудничестве с Фондом научных исследований Таиланда организовала семинар и выставку в Конференционном центре Организации Объединенных Наций. |
That ratio exceeded 100 per cent in 1996 and 1997 in the cases of Indonesia, the Republic of Korea, the Philippines and Thailand. |
Для Индонезии, Республики Корея, Филиппин и Таиланда этот показатель превышал в 1996 и 1997 годах 100 процентов. |
As in the cases of Thailand and the Republic of Korea, there was a negative influence on the process of adjustment and recovery exerted by the dearth of trade finance. |
Как и в случае Таиланда и Республики Корея, негативное воздействие на процесс структурной перестройки и оживления экономики оказала нехватка средств для финансирования торговли. |
At the 1146th meeting, on 20 March 1997, statements were made by the representatives of Belgium, Brazil, Germany, India, Indonesia, Malaysia, Mexico, Poland, Portugal, Russian Federation, Thailand and Venezuela. |
На 1146-м заседании 20 марта 1997 года с заявлениями выступили представители Бельгии, Бразилии, Венесуэлы, Германии, Индии, Индонезии, Малайзии, Мексики, Польши, Португалии, Российской Федерации и Таиланда. |
At the same time, Thailand's experience also shows that the United Nations has an important role to play in coordinating macroeconomic policy at the global level. |
В то же время опыт Таиланда также свидетельствует о том, что Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации макроэкономической политики на глобальном уровне. |
Although voluntary repatriation from Thailand to the Lao People's Democratic Republic came to a virtual halt during 1996, nearly 3,000 Lao were accepted for resettlement. |
Хотя в 1996 году добровольная репатриация лаосских беженцев из Таиланда в Лаосскую Народно-Демократическую Республику практически прекратилась, около 3000 лаосцев получили разрешение на переселение в третьи страны. |
At the 3rd meeting, on 24 February, statements were made by the representatives of Bangladesh, Japan, China, Thailand, Kenya, Algeria, Canada, Pakistan, Mexico and the Russian Federation. |
На 3-м заседании 24 февраля с заявлениями выступили представители Бангладеш, Японии, Китая, Таиланда, Кении, Алжира, Канады, Пакистана, Мексики и Российской Федерации. |
For Asia and the Pacific region, the increase is mainly due to an increase of UNHCR's presence in Thailand for the Myanmar/Thailand situation. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе увеличение в основном связано с расширением присутствия УВКБ ООН в Таиланде для урегулирования ситуации, касающейся Мьянмы и Таиланда. |