An information folder showing the commitment of the Government of Thailand to the success of the Eleventh Congress was distributed. |
Была распространена подборка информационных материалов, свидетельствующих о стремлении правительства Таиланда содействовать успешному проведению одиннадцатого Конгресса. |
He expressed his appreciation for the decision by the General Assembly to accept the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh Congress. |
Он с благодарностью отметил решение Генеральной Ассамблеи принять предложение правительства Таиланда провести в своей стране одиннадцатый Конгресс. |
The Deputy Prime Minister of Thailand called for all States to enhance cooperation and to give priority attention to both crime prevention and criminal justice. |
Заместитель Премьер - министра Таиланда призвал все государства расширять сотрудничество и уделять первоочередное внимание как предупреждению преступности, так и уголовному правосудию. |
At the 6th meeting, a keynote speech was delivered by the Secretary-General of the Anti-Money-Laundering Office of Thailand. |
На 6-м заседании со вступительной речью выступил Генеральный секретарь Управления по борьбе с отмыванием денег Таиланда. |
Another contributor to the growing movement to promote human security is the Government of Thailand. |
Еще одним сторонником растущего движения за поощрение концепции безопасности человека является правительство Таиланда. |
For Thailand, the concept of human security relates very closely to human development and our national socio-economic development agenda. |
Для Таиланда концепция безопасности человека очень тесно связана с развитием человека и нашим национальным планом социально-экономического развития. |
The Commission also welcomed the proposal of the Governments of Peru and Thailand to jointly host an international workshop on the matter. |
Кроме того, Комиссия приветствовала предложение правительств Перу и Таиланда о совместном проведении международного практикума по этому вопросу. |
H.E. Mr. Abhisit Vejjajiva, Prime Minister of Thailand, delivered the inaugural address. |
Его Превосходительство Абхисит Ветчачива, Премьер-министр Таиланда, выступил с торжественной вступительной речью. |
The delegation of Thailand stated that its enhanced contribution had already been sent for Cabinet approval. |
Делегация Таиланда заявила, что предложение об увеличении его взносов уже было направлено на одобрение в правительство. |
He thanked the Government of Thailand, and the Ministry of Agriculture and Cooperatives in particular, for hosting the meeting. |
Он поблагодарил правительство Таиланда, и Министерство сельского хозяйства и кооперативов в частности, за проведение совещания. |
Representatives of China, India, Indonesia, Malaysia, Thailand and Viet Nam attended the session. |
В работе сессии участвовали представители Вьетнама, Индии, Индонезии, Китая, Малайзии и Таиланда. |
The expanded scope was approved by the founding donor, the Government of Thailand, in November 2010. |
Расширение сферы деятельности было одобрено донором - основателем Фонда, правительством Таиланда, в ноябре 2010 года. |
This is evident in all Thailand's Constitution laws dating back to the 1974 Constitution and even before. |
Такая линия отражена во всех конституционных законах Таиланда, принятых после Конституции 1974 года и даже в предшествовавший период. |
Thailand considers that its laws and social conditions are sufficiently complementary to each other. |
По мнению Таиланда, его законодательство в достаточной мере гармонирует со сложившимися в стране социальными условиями. |
On behalf of the Council and its President, Lazarous Kapambwe, Mr. Momen again expressed sincere thanks to the Government of Thailand for their hospitality. |
От имени Совета и его Председателя Лазаруса Капамбве г-н Момен вновь искренне поблагодарил правительство Таиланда за оказанное гостеприимство. |
UNODC also provided assistance for the development of a prosecutors manual on extradition in Thailand. |
Кроме того, ЮНОДК оказало содействие в разработке пособия по вопросам выдачи для прокуроров Таиланда. |
An additional 22 observers from Thailand attended the meeting. |
На нем присутствовали также 22 наблюдателя от Таиланда. |
He invited Thailand's friends and partners at the international and regional levels to work tirelessly towards full, effective implementation of the Convention. |
Он призывает друзей и партнеров Таиланда на международном и региональном уровнях прилагать неослабные усилия в направлении полного и эффективного осуществления Конвенции. |
Has published extensively on the economy and politics in Thailand and South-East Asia. |
Автор большого числа работ по вопросам экономики и политики Таиланда и Юго-Восточной Азии. |
The Government of Thailand adopted a strategy on logistics for 2007-2011. |
Правительство Таиланда приняло стратегию развития логистики (2007-2011 годы). |
Immigrants from Poland are the largest group of family immigrants followed by Thailand. |
Иммигранты из Польши являются самой многочисленной группой семейных иммигрантов, после которых идут иммигранты из Таиланда. |
Russian Minister for Foreign Affairs Sergei Lavrov also declared that Russia would seek the repatriation of Bout from Thailand. |
Кроме того, министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров заявил, что Россия будет добиваться репатриации г-на Бута из Таиланда. |
The representatives of Indonesia, Republic of Korea, Thailand and Viet Nam also participated. |
В работе совещания также приняли участие представители Вьетнама, Индонезии, Республики Корея и Таиланда. |
Reiterating the recommendations made by Thailand, it added that it would work with Cambodia towards their implementation. |
Вновь подтвердив рекомендации Таиланда, он добавил, что его страна будет сотрудничать с Камбоджей в их осуществлении. |
It commended Thailand's achievements in socio-economic development, especially in poverty eradication, education, health care and gender equality. |
Он высоко оценил достижения Таиланда в социально-экономическом развитии, особенно в сферах искоренения нищеты, образования, здравоохранения и обеспечения гендерного равенства. |