Noting with appreciation the offers made by the Governments of Mexico and Thailand to host the next congress, |
отмечая с признательностью предложения правительств Мексики и Таиланда провести у себя следующий конгресс, |
She recognized the importance of statistics for the economic and social development of Thailand, and their crucial role in planning, monitoring and evaluating Government policies. |
Она признала важность статистики для социально-экономического развития Таиланда и ее основополагающее значение для планирования, мониторинга и оценки стратегий правительства. |
International support: Over the past seven years, demining has been funded mainly by support received from the Government of Thailand's annual budget. |
Международная поддержка: в последние семь лет разминирование финансируется главным образом за счет поддержки, получаемой из годового бюджета правительства Таиланда. |
Those activities reflect Thailand's interest and readiness to participate actively and fully in the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
Эта деятельность отражает интерес Таиланда и его готовность принимать активное и всемерное участие в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
We wish to express our gratitude to the delegation of Thailand for its efforts in presenting a text of the draft resolution and mobilizing support for it. |
Мы хотим выразить признательность делегации Таиланда за ее усилия по представлению данного проекта резолюции и мобилизации его поддержки. |
Wishing to ensure quality of life for the population, the Government of Thailand accorded top priority in its national programme of action to human development and poverty eradication. |
Желая обеспечить достойную жизнь для населения страны, правительство Таиланда уделяет первостепенное внимание своей национальной программе действий в области развития людских ресурсов и искоренения нищеты. |
In this connection, I have the honour to transmit herewith the report from Thailand on the implementation of the provisions of resolution 1624 for the use of the Counter-Terrorism Committee. |
В этой связи имею честь препроводить настоящим доклад Таиланда об осуществлении положений резолюции 1624 для использования Контртеррористическим комитетом. |
The countries reporting the largest volumes of such seizures over that period were China, the United States, Saudi Arabia, Indonesia and Thailand. |
О наибольших объемах изъятий САР в этот период сообщили Китай, Соединенные Штаты, Саудовская Аравия, Индонезия и Таиланда. |
He also informed the Commission that, as host of the Eleventh Congress, the Government of Thailand had established a national committee, headed by the Deputy Prime Minister. |
Он также сообщил Комиссии, что для проведения одиннадцатого Конгресса правительство Таиланда учредило национальный комитет, возглавляемый заместителем премьер - министра. |
In addition, the Bank of Thailand is in the process of drafting a new Financial Institutions Law, which includes clauses to prosecute illegal financial activities performed through computer. |
Кроме того, банк Таиланда разрабатывает новый закон о финансовых учреждениях, содержащий положения о преследовании за незаконную финансовую деятельность, осуществляемую с помощью компьютера. |
Participants in the Sub-Regional Seminar on Minority Rights: Cultural Diversity and Development in South-East Asia expressed their gratitude to the Government of Thailand for its warm welcome, participation and generous hospitality. |
Участники субрегионального семинара по правам меньшинств на тему "Культурное многообразие и развитие в Юго-Восточной Азии" выразили признательность правительству Таиланда за теплое приветствие, участие и щедрое гостеприимство. |
Ambassador Asda Jayanama was appointed Permanent Representative of Thailand to the United Nations and presented his credentials to the Secretary-General on 14 February 1996. |
Посол Асда Джайанама был назначен Постоянным представителем Таиланда при Организации Объединенных Наций и вручил свои верительные грамоты Генеральному секретарю 14 февраля 1996 года. |
The Doi Tung Development Project is located in Chiang Rai Province in Thailand, near the border with Myanmar, in the area once known as the Golden Triangle. |
Проект развития Доитунг осуществляется в приграничном с Мьянмой районе Таиланда в провинции Чианграй, который ранее называли "золотым треугольником". |
The Minister noted that the Ministry of Information and Communication Technology of Thailand had supported the establishment of more than 200 telecentres all over the country. |
Министр отметил, что Министерство информационной и коммуникационной технологии Таиланда оказывает поддержку созданию по всей стране свыше 200 центров телекоммуникаций. |
In conclusion, I wish to reiterate Thailand's firm commitment to peacebuilding and our strong support for a holistic approach to the issue of peace and security. |
В заключение я хочу еще раз заявить о твердой приверженности Таиланда делу миростроительства и о нашей решительной поддержке целостного подхода к проблеме мира и безопасности. |
For example, the stimulus package introduced by the Government of Thailand in early 2009 contains a one-time cash transfer payment for low-salaried public and private sector employees. |
Например, внедренный правительством Таиланда в начале 2009 года пакет стимулов предусматривает одноразовые передаточные платежи наличными низкооплачиваемым государственным и частным служащим. |
In the production of methamphetamine, essential precursors such as ephedrine and pseudoephedrine are smuggled, mainly from China, India and Thailand, to production sites. |
При производстве метамфетамина такие основные прекурсоры, как эфедрин и псевдоэфедрин, контрабандой доставляются на место производства главным образом из Индии, Китая и Таиланда. |
The Government of Thailand is undertaking efforts in cooperation with neighbouring countries to ensure that children are returned directly to the care of their families or communities. |
Правительство Таиланда предпринимает в сотрудничестве с соседними странами шаги к обеспечению возвращения детей непосредственно в семьи или их общины. |
I would like to begin with one of the many insightful comments made by the Prime Minister of Thailand when he opened our meeting. |
Я хотел бы начать с одного из многочисленных глубоких замечаний, сделанных премьер-министром Таиланда в его выступлении на открытии сессии. |
Acknowledges with deep appreciation the commitment of the Government and people of Thailand to the purposes and principles of the United Nations; |
с искренней признательностью отмечает приверженность правительства и народа Таиланда целям и принципам Организации Объединенных Наций; |
The Government of Thailand is conscious of the complementarity existing between peace and development and desires to promote and strengthen human security in Timor-Leste and throughout our region. |
Правительство Таиланда осознает взаимодополняемость мира и развития и готово упрочивать и укреплять безопасность человека в Тиморе-Лешти и во всем нашем регионе. |
To endorse the offer of Thailand to host the Mid-term Review in Bangkok; |
а) поддержать предложение Таиланда о проведении среднесрочного обзора в Бангкоке; |
They also commended the development of a checklist offered by the Government of Thailand as a sample of a tool for ensuring follow-up to the Bangkok Declaration. |
Они также приветствовали подготовленный правительством Таиланда справочный перечень как образец документа, позволяющего обеспечить контроль за осуществлением Бангкокской декларации. |
For Thailand, the Political Declaration embodies the hope, aspiration and determination of millions of people who have been affected by HIV/AIDS throughout the world. |
Для Таиланда эта Политическая декларация является воплощением надежды, чаяний и решимости миллионов людей, затронутых ВИЧ/СПИДом по всему миру. |
At the 22nd meeting, on 28 September 2007, a general comment was made by the representative of Thailand on the President's statement as agreed upon. |
На 22-м заседании 28 сентября 2007 года представитель Таиланда выступил с замечанием общего характера по согласованному заявлению Председателя. |