The expert group reviewed and commented on the text of a draft resolution submitted by the Government of Thailand. |
Группа экспертов рассмотрела и прокомментировала текст проекта резолюции, представленного правительством Таиланда. |
The Government of Thailand has indicated its willingness to host a regional course in Asia in 2012. |
Правительство Таиланда изъявило готовность выступить в качестве принимающей стороны при проведении региональных курсов в Азии в 2012 году. |
He further encourages the Governments of Thailand and Uganda to accept his previous requests to visit. |
Он также выражает надежду на то, что правительства Таиланда и Уганды удовлетворят его просьбы о посещении страны, направленные ранее. |
It further recommends that the special measures be introduced for Thailand and for specific schools in Tunisia and South Africa. |
Она далее рекомендует ввести специальные меры в отношении Таиланда и конкретных школ в Тунисе и Южной Африке. |
Ms. Nopakun-Phromyothi (Thailand) said that her Government had consistently provided support for the work of the independent expert. |
Г-жа Нопакун-Пхромйотхи (Таиланд) говорит, что правительство Таиланда последовательно оказывает поддержку деятельности независимого эксперта. |
I strongly encourage the Government of Thailand to strengthen cooperation with the country team to enable such access. |
Я настоятельно призываю правительство Таиланда активнее сотрудничать со страновой группой в целях обеспечения такого доступа. |
The panel discussion was moderated by Suwit Wibulpolprasert, Senior Adviser on Disease Control of the Ministry of Public Health of Thailand. |
Функции модератора дискуссии исполнял старший советник по борьбе с болезнями министерства здравоохранения Таиланда Сувит Вибулполпрасерт. |
According to Thailand, globalization may deepen income inequality and adversely affect the enjoyment of human rights. |
По мнению Таиланда, глобализация может усугубить неравенство в доходах и оказать отрицательное воздействие на осуществление прав человека. |
Trafficking in persons was a major problem in Thailand and the Government must redouble its efforts to combat the problem. |
Торговля людьми представляет собой одну из главных проблем Таиланда, и правительству страны следует удвоить усилия по противодействию этому явлению. |
She also held meetings in Bangkok, including with representatives of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand. |
Она также провела встречи в Бангкоке, в том числе с представителями Министерства иностранных дел Таиланда. |
The members of the Committee from Nigeria, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Thailand were unable to attend. |
Члены Комитета из Нигерии, бывшей югославской Республики Македонии и Таиланда не смогли принять участие в совещании. |
Thailand's Logistics Development Strategy (2007-2011) also shows how such a plan can help to formulate policy. |
Аналогичным образом в стратегии развития логистики Таиланда (2007-2011 годы) показано, как такой план может помочь сформулировать политику. |
Members of the delegations of France, Guatemala, Malawi, Lithuania and Thailand acted as tellers. |
В качестве счетчиков выступали члены делегаций Гватемалы, Литвы, Малави, Таиланда и Франции. |
Advanced cultivation technology, agronomic research and environmental impact assessments were necessary to support the sustainable agricultural development in Thailand. |
Поддержка рационального развития сельскохозяйственной отрасли Таиланда требует внедрения более совершенных методов обработки почвы, проведения агротехнических исследований и анализа экологических факторов. |
Participants from Indonesia, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam attended the Workshop. |
В работе практикума приняли участие представители Вьетнама, Индонезии, Сингапура, Таиланда и Филиппин. |
He noted that the representatives of Canada, France, Japan, Singapore, Thailand and the United States supported the proposed amendment. |
Он отмечает, что предложенную поправку поддержали представители Канады, Сингапура, Соединенных Штатов, Таиланда, Франции и Японии. |
The representative of Thailand informed the Committee of her Government's actions related to the implementation of the outcomes of the Ministerial Conference. |
Представитель Таиланда информировал Комитет о принятых правительством ее страны мерах, касающихся претворения в жизнь итогов Конференции министров. |
The Commission welcomed the role of Thailand as chair of the ASEAN Committee on Disaster Management through March 2013. |
Комиссия приветствовала роль Таиланда в качестве председателя Комитета АСЕАН по ликвидации последствий бедствий. |
He expressed gratitude to the Governments of China and Thailand for enhancing their institutional support to APCTT in 2011 to the recommended levels. |
Он выразил признательность правительству Китая и Таиланда за увеличение финансирования АТЦПТ в 2011 году до рекомендованных уровней. |
She also noted with satisfaction that the Government of Thailand would increase its annual contribution to $30,000 pending Cabinet approval. |
Кроме того, она с удовлетворением отметила, что правительство Таиланда увеличит свой ежегодный взнос до 30000 долл. США после утверждения Кабинетом. |
The representatives of the Philippines and Thailand emphasized the importance of responding to the needs of women with disabilities through special measures for their empowerment. |
Представители Филиппин и Таиланда подчеркнули важность удовлетворения потребностей женщин-инвалидов при помощи специальных мер по предоставлению им полномочий. |
Some of the more sustainable forms of rotational agriculture are practised by the indigenous Karen peoples in northern Thailand. |
Некоторые более устойчивые формы чередующегося земледелия практикуются каренами, коренным народом, живущим на севере Таиланда. |
Thailand's labour force is employed in both the agricultural and non-agricultural sectors. |
Трудовые ресурсы Таиланда заняты как в сельскохозяйственном, так и в несельскохозяйственных секторах. |
Thailand's justice system is a combination of Thai customary law and Western law. |
Система правосудия Таиланда представляет собой сочетание тайского обычного права и западного права. |
The delegation of Thailand expressed its appreciation to the secretariat for co-organizing the Ministerial Dialogue. |
Делегация Таиланда выразила свою признательность секретариату за участие в организации Диалога на уровне министров. |