Английский - русский
Перевод слова Thailand
Вариант перевода Таиланда

Примеры в контексте "Thailand - Таиланда"

Примеры: Thailand - Таиланда
The United Nations Convention on the Rights of the Child, ratified by the Royal Thai Government in 1992, remains the centrepiece of Thailand's overall emphasis on child well-being. Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка, ратифицированная королевским правительством Таиланда в 1992 году, по-прежнему лежит в основе общих усилий Таиланда по обеспечению благополучия ребенка.
In countries where there is no Thai representation, representatives will be granted special visa exemption at the point of entry subject to prior credential notification to the UNCTAD secretariat and the Ministry of Foreign Affairs of Thailand. В странах, в которых представительства Таиланда не имеется, в пункте въезда в порядке исключения от представителей не будет требоваться визы при условии предварительного направления полномочий в секретариат ЮНКТАД и министерство иностранных дел Таиланда.
If an offender is a foreigner and has jumped bail and escaped to his own country, the Thai government will coordinate with the foreign government to have the offender extradited back to Thailand for prosecution. В том случае, если правонарушитель является иностранцем, который был освобожден под залог и выехал из страны к себе на родину, правительство Таиланда устанавливает контакт с иностранным правительством на предмет выдачи правонарушителя правоохранительным органам Таиланда.
A 2007 study by UNCTAD and the Thai National Statistical Office analysed the impact of ICT on labour productivity in urban firms with 10 or more employees in the manufacturing sector in Thailand. В ходе исследования, проводившегося в 2007 году ЮНКТАД и Национальным статистическим управлением Таиланда, изучалось влияние ИКТ на производительность труда в городских производственных фирмах Таиланда с числом занятых не менее 10 человек.
Various laws, policies and regulations have been developed, reflecting Thailand's readiness to promote and protect human rights, not only of Thai nationals, but also non-Thais living in the country. Разработаны различные законы, стратегии и нормативные положения, свидетельствующие о готовности Таиланда поощрять и защищать права человека, причем не только граждан Таиланда, но и иностранцев, проживающих в стране.
Held in Bangkok from 11 to 13 December 2012, with the support of the Government of Germany, the main goal of the workshop was to enhance the capacity of State agencies of Thailand to implement the Programme of Action. Главная цель этого практикума, проходившего в Бангкоке с 11 по 13 декабря 2012 года при поддержке правительства Германии, заключалась в расширении функциональных возможностей государственных органов Таиланда в части осуществления Программы действий.
The event, organized in the context of the sixty-sixth World Health Assembly by the Governments of Brazil, Mozambique, Romania and Thailand and the WHO secretariat, convened around 200 delegates from countries in all regions of the world. В мероприятии, организованном в рамках проведения шестьдесят шестой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения правительствами Бразилии, Мозамбика, Румынии и Таиланда и секретариатом ВОЗ, принимали участие почти 200 делегатов стран из всех регионов мира.
Thailand's reservation to article 4 of the Convention, and interpretative declaration on the Convention as a whole, rendered it difficult to determine the State party's level of commitment to that instrument. Оговорка Таиланда в отношении статьи 4 Конвенции и заявление о толковании Конвенции в целом затрудняют определение степени готовности государства-участника выполнять положения этого документа.
E-6 visas were almost exclusively granted to women who were lured to the Republic of Korea from the Philippines, countries of the Commonwealth of Independent States and Thailand on the promise of jobs as singers, actresses and models. Визы Е-6 выдаются почти исключительно женщинам, которых привлекают в Республику Корея из Филиппин, стран Содружества Независимых Государств и Таиланда обещаниями предоставить работу в качестве певиц, актрис и манекенщиц.
Statements were made by the representatives of Kuwait, Thailand, the United States, China, Togo, Zambia, South Africa, Japan, India, Libya, Algeria and Cameroon. С заявлениями выступили представители Кувейта, Таиланда, Соединенных Штатов, Китая, Того, Замбии, Южной Африки, Японии, Индии, Ливии, Алжира и Камеруна.
At the invitation of Thailand, the Division conducted a visit to that country to provide assistance to Thai authorities in the implementation of resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010). По приглашению Таиланда Отдел посетил эту страну в целях оказания помощи тайским властям в осуществлении резолюций 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) и 1929 (2010).
The report also highlighted the ongoing efforts of Thailand's Ministry of Social Development and Human Security to promote social development and create public equity and social justice through the advancement of human security. В докладе также обращалось внимание на предпринимаемые министерством социального развития и общественной безопасности Таиланда усилия по содействию социальному развитию и обеспечению равенства и социальной справедливости путем реализации концепции безопасности человека.
The participants were shown examples of the use of geo-informatics in agricultural practice and in the development of an agricultural effectiveness and efficiency management system in Thailand, where farming was the most important sector of economy, accounting for 70 per cent of the national labour force. Участникам были продемонстрированы примеры использования геоинформатики в сельском хозяйстве и в разработке системы обеспечения эффективности сельскохозяйственного производства Таиланда, где агропромышленный сектор является локомотивом экономики и обеспечивает 70 процентов рабочих мест.
The Workshop was attended by the representatives of Brunei Darussalam; Indonesia; Japan; the Lao People's Democratic Republic; Malaysia; Singapore; Taiwan Province of China; Thailand; Viet Nam; and the Republic of Korea; as well as the ASEAN Secretariat. В работе практикума приняли участие представители Бруней-Даруссалама, Вьетнама, Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Республики Корея, Сингапура, Китая, провинции Тайвань, Таиланда и Японии, а также Секретариата АСЕАН.
Thailand had adopted a dual track policy consisting of trade and investment liberalization and the strengthening of the domestic economy through support for the grass-roots economy and small and medium-sized enterprises by providing them with better access to funds, training, and opportunities to upgrade skills. Таиланд проводит стратегию двусторонней направленности, включающей либерализацию торговли и инвестиций и укрепление отечественной экономики Таиланда путем поддержки местного предпринимательства и мелких и средних предприятий Таиланда на основе расширения их доступа к финансовым средствам, профессиональной подготовке и возможностям для повышения квалификации.
The representative of Thailand stated that the women with disabilities empowerment plan currently being drafted focused on the participation of women with disabilities in the decision-making process and the strengthening of Thai women's organizations. Представитель Таиланда заявил, что в настоящее время составляется проект плана, в котором внимание концентрируется на предоставлении женщинам с инвалидностью возможности участвовать в процессе принятия решений и укреплении женских организаций страны.
The representative of Thailand indicated that the Fund for Empowerment of Persons with Disabilities provided opportunities for women with disabilities to access loans and participate in all activities and decision-making processes. Представитель Таиланда указал, что Фонд предоставления полномочий инвалидам создает возможности для женщин-инвалидов, обеспечивая доступ к займам и их участие во всех мероприятиях и процессах принятия решений.
Government of Thailand (Ministry of Interior, Ministry of Public Health and National Statistical Office) Правительство Таиланда (Министерство внутренних дел, Министерство здравоохранения и Национальное статистическое управление)
Very few members and associate members, with the exception of Australia, Japan, New Zealand, the Republic of Korea, Sri Lanka, Thailand and Macao, China, report universal coverage of public health services. Очень немногие члены и ассоциированные члены, за исключением Австралии, Макао (Китай), Новой Зеландии, Республики Корея, Таиланда, Шри-Ланки и Японии, сообщают о наличии всеобщего охвата здравоохранением.
The 1997 and 2007 Constitutions of Thailand contain clear provisions guaranteeing the protection of human dignity, rights, freedoms and equality of the people and set forth obligations of the State to take measures for the realization of those rights. Конституции Таиланда 1997 и 2007 годов содержат четкие положения, гарантирующие защиту человеческого достоинства, прав и свобод человека и равенство между людьми, и определяют обязательства по принятию мер для реализации этих прав.
Statements were made by the representatives of the United States, Mexico, the Russian Federation, Lithuania, Greece, the Dominican Republic, Morocco, Thailand, Cambodia, Japan, Serbia, Liberia and the Netherlands. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Мексики, Российской Федерации, Литвы, Греции, Доминиканской Республики, Марокко, Таиланда, Камбоджи, Японии, Сербии, Либерии и Нидерландов.
As the second part of the International Workshop and Conference on Alternative Development, the Government of Peru organized a high-level international conference, in association with the Government of Thailand and in collaboration with UNODC. З. В рамках второй части Международного практикума и Международной конференции по вопросам альтернативного развития правительство Перу организовало совместно с правительством Таиланда и во взаимодействии с ЮНОДК международную конференцию высокого уровня.
In the press release, the experts stressed that the Government of Thailand should continue the investigation on the case, establish his fate and whereabouts, guarantee impartiality during the process and publish the results of the investigation. В пресс-релизе эксперты подчеркнули, что правительству Таиланда следует продолжать расследование данного дела, установить его судьбу и местонахождение, гарантировать объективность разбирательства и опубликовать результаты расследования.
On 11 March 2014, the Working Group issued a press release calling on the Government of Thailand to establish the truth and hold criminally responsible the perpetrators of the disappearance of human rights defender Somchai Neelaphaijit, 10 years after his disappearance. 11 марта 2014 года Рабочая группа выпустила пресс-релиз с призывом к правительству Таиланда установить истину и привлечь к уголовной ответственности лиц, виновных в исчезновении правозащитника Сомчаи Неелафаиджита через десять лет после его исчезновения.
Statements were made by the representatives of China, Thailand, India, Canada, the United States, Pakistan, Japan, Brazil, the United Kingdom, Egypt, the Republic of Korea, Algeria, the Netherlands and Australia. С заявлениями выступили представители Австралии, Алжира, Бразилии, Египта, Индии, Канады, Китая, Нидерландов, Пакистана, Республики Корея, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Таиланда и Японии.