The delegations of Armenia, Bangladesh, India, Japan, Myanmar, the Philippines and Thailand informed the Meeting that their Governments supported community-based care for older persons. |
Делегации Армении, Бангладеш, Индии, Мьянмы, Таиланда, Филиппин и Японии информировали Совещание о том, что правительства их стран оказывают помощь в общинном уходе за престарелыми. |
The paper from Thailand centred on the challenge of moving from a rental based housing price index to a house sales price one. |
В документе Таиланда основное внимание было уделено задаче перехода от индекса цен на жилье, опирающегося на арендную плату, к индексу цен продажи недвижимости. |
Concerning victims of human trafficking, most of whom are women and children from Thailand and neighboring countries, efforts have been made to provide assistance and protection to them without discrimination. |
В том что касается жертв торговли людьми, большинство из которых составляют женщины и дети из Таиланда и соседних стран, были предприняты усилия по предоставлению им помощи и защиты без дискриминации. |
Participants in the meeting expressed their appreciation to the Government of Japan for providing financial support for the organization of the meeting and to the Government of Thailand for co-organizing the meeting. |
Участники Совещания выразили свою благодарность правительству Японии за оказание финансовой поддержки организации Совещания, а правительству Таиланда - за участие в организации его проведения. |
The delegation of Thailand announced that it would co-organize training with CAPSA on policy analysis for sustainable agriculture in 2013 and would sponsor participation by other member States. |
Делегация Таиланда объявила, что совместно с КАПСА в 2013 году будет проводить профессиональную подготовку по вопросам анализа политики в целях устойчивого развития и профинансирует участие других государств-членов. |
The delegation of Thailand informed the Commission that the country would host the Connect Asia-Pacific Summit in Bangkok on 18 November 2013 and expressed its hope of welcoming other member countries on that occasion. |
Делегация Таиланда проинформировала Комиссию о том, что эта страна будет принимать Азиатско-тихоокеанский саммит по вопросам соединения информационных сетей, который состоится 18 ноября 2013 года в Бангкоке, и выразил надежду на то, что в нем примут участие и другие страны-члены. |
Similarly, the representative of Thailand delivered a joint statement on behalf of itself, as well as the Governments of Indonesia, Malaysia, Myanmar and the Philippines. |
Кроме того, представитель Таиланда выступил с совместным заявлением от своего имени, а также от имени правительств Индонезии, Малайзии, Мьянмы и Филиппин. |
At the Thirty-seventh Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, the representative of Thailand reiterated that country's commitment to the balanced approach contained in the Political Declaration and Plan of Action. |
На тридцать седьмом Совещании ХОНЛЕА стран Азии и района Тихого океана представитель Таиланда вновь заявил о приверженности этой страны сбалансированному подходу, предусмотренному в Политической декларации и Плане действий. |
The project, which included case studies in the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam and joint programmes with national institutions, provided training and technology transfer for the development of research capacity at the local level in each country. |
В рамках этого проекта, который также включал анализ примеров из практики Вьетнама, Таиланда, Филиппин и Шри-Ланки, а также совместных программ с национальными ведомствами, осуществлялось обучение и передача технологий для развития исследовательского потенциала на местном уровне в каждой стране. |
During the reporting period, the Institute consolidated its training efforts in the two regions, focusing on delivering the programme to students in Thailand and the United Republic of Tanzania. |
За отчетный период Институт развивал учебную деятельность в этих двух регионах, уделяя основное внимание обучению в рамках этой программы студентов из Таиланда и Объединенной Республики Танзания. |
All those Hmong people who returned from Thailand like any other Lao citizens are entitled to travel documents such as passports or border passes which many of them have already received. |
Все представители группы хмонг, вернувшиеся из Таиланда, наравне с другими гражданами Лаоса имеют право на получение таких документов, как паспорт или специальный пропуск, которые многие из них уже получили. |
Speaking as the representative of Thailand, he noted that his Government remained committed to promoting the peaceful uses of outer space in order to better the lives of its people. |
Выступая в качестве представителя Таиланда, оратор отмечает, что его правительство по-прежнему преисполнено решимости содействовать более широкому использованию космического пространства в мирных целях во имя улучшения условий жизни населения страны. |
Regarding Thailand, she urged the interim Government to lift martial law immediately, restore the protection of civil rights, ensure that reform processes were inclusive and facilitate a return to democracy through free and fair elections. |
Что касается Таиланда, то она настоятельно призывает временное правительство немедленно отменить комендантский час, восстановить защиту гражданских прав, обеспечить инклюзивный характер процессов реформ и содействовать восстановлению демократии на основе свободных и справедливых выборов. |
The representative of Thailand expressed the hope that the adoption of the Joint Ministerial Statement would be an important milestone in the common endeavour and shared responsibility of fighting the global scourge of the drug problem. |
Представитель Таиланда выразил надежду, что принятое Совместное заявление министров станет важной вехой в общих усилиях и продемонстрирует совместную ответственность в борьбе с таким мировым злом, как проблема наркотиков. |
Statements were made by the representatives of Argentina, Algeria, Brazil, Thailand, Germany, Indonesia, the United States, Switzerland, China and Norway. |
С заявлениями выступили также представители Аргентины, Алжира, Бразилии, Таиланда, Германии, Индонезии, Соединенных Штатов, Швейцарии, Китая и Норвегии. |
Thailand's national health security system, provided through three major programmes, covers services ranging from health promotion and disease prevention to rehabilitation according to the medical indication, with or without minimum charge. |
Национальная система медицинского страхования Таиланда, основанная на реализации трех основных программ, покрывает оказание целого спектра услуг, начиная с укрепления здоровья и профилактики заболеваний и заканчивая лечением по медицинским показаниям за минимальную плату или бесплатно. |
With the continuing political unrest taking an increasing toll on domestic demand, Thailand's GDP growth is projected to drop to about 2 per cent in 2014. |
На фоне продолжающихся политических волнений, все сильнее сказывающихся на внутреннем спросе, рост ВВП Таиланда в 2014 году снизится предположительно до 2 процентов. |
In the context of PATROL, UNODC provided numerous training activities and workshops on the smuggling of migrants to border personnel and law enforcement officials from Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. |
ЗЗ. В рамках ПАТРОЛ УНП ООН организовало многочисленные учебные мероприятия и практикумы по незаконному ввозу мигрантов для сотрудников пограничной службы и правоохранительных органов Вьетнама, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда. |
Statements were then made by the representatives of Australia, Brazil, Colombia, France, Malta, Qatar, Slovenia and Thailand and of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and 15 civil society organizations. |
После этого с заявлениями выступили представители Австралии, Бразилии, Катара, Колумбии, Мальты, Словении, Таиланда и Франции, а также Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и 15 организаций гражданского общества. |
In the 12 months to 30 September 2013, authorities in Thailand seized 126 million methamphetamine tablets and 1.4 tons of crystalline methamphetamine. |
За 12 месяцев до 30 сентября 2013 года властями Таиланда было изъято 126 млн. таблеток метамфетамина и 1,4 тонны кристаллического метамфетамина. |
In response to the questions from Djibouti, Portugal and Thailand, the delegation said that women in Comoros had power and did not have lower social status. |
В ответ на вопросы Джибути, Португалии и Таиланда коморская делегация сообщила, что на Коморских Островах женщины облечены властными полномочиями и не имеют низкого статуса в обществе. |
A Centre associate prepared a discussion guide for the meeting sponsored by UNODC and the Thailand Institute of Justice, which was held in Bangkok in June 2013. |
Один из сотрудников Центра подготовил руководство для обсуждения на совещании, организованном при поддержке УНП ООН и Института юстиции Таиланда, которое состоялось в Бангкоке в июне 2013 года. |
Ministers of six countries, China, Cambodia, Laos, Myanmar, Vietnam and Thailand, signed the Joint Declaration on Mekong Sub-regional Cooperation in the Anti-trafficking Process. |
Министры шести стран - Китая, Камбоджи, Лаоса, Мьянмы, Вьетнама и Таиланда - подписали Совместную декларацию о сотрудничестве стран субрегиона Большого Меконга в области борьбы с торговлей людьми. |
During the dialogue with the panellists, the representatives of the Sudan and Thailand offered examples of how their Governments had created policies to improve access to employment for persons with disabilities. |
В ходе диалога с членами группы представители Судана и Таиланда привели примеры того, как их правительства разработали политику, направленную на улучшение доступа к трудоустройству для инвалидов. |
OHCHR continued to support the work of the Truth and Reconciliation Commission of Thailand, and encouraged the Government to implement the Commission's recommendations. |
УВКПЧ продолжило поддерживать работу Комиссии Таиланда по установлению истины и примирению и призвало правительство выполнить рекомендации этой Комиссии. |