The delegations of Maldives, Mongolia, Myanmar, Thailand and Viet Nam indicated that their Governments had established geriatric services and gerontology training for health-care providers. |
Делегации Вьетнама, Мальдивских Островов, Монголии, Мьянмы и Таиланда указали на то, что правительства их стран создали систему гериатрического обслуживания и организовали профессиональную подготовку медицинских работников в вопросах геронтологии. |
It also expressed deep appreciation to the Ministry of Agriculture and Cooperatives of Thailand for its valuable in-kind contribution and assistance in organizing the exhibition on ANTAM. |
Он также заявил о своей глубокой признательности министерству сельского хозяйства и кооперативов Таиланда за его ценный взнос натурой и помощь по организации выставки, посвященной АНТАМ. |
He thanked the Governments of Afghanistan, Cambodia, Italy, Libya, Poland and Thailand for their nominations for the post of Director General. |
Он благодарит правительства Афганистана, Италии, Камбоджи, Ливии, Польши и Таиланда за выставление своих кандидатов на пост Генерального директора. |
He wished to pay a personal tribute to the candidates from Afghanistan, Cambodia, Italy, Libya, Poland and Thailand. |
Он хотел бы отдать дань уважения лично кандидатам от Афганистана, Италии, Камбоджи, Ливии, Польши и Таиланда. |
The Office also worked with the Royal Project Foundation of Thailand and fostered inter-agency cooperation with relevant agencies and civil society to sustain opium elimination in the Lao People's Democratic Republic. |
Управление сотрудничало также с Королевским фондом осуществления проектов Таиланда и прилагало усилия по укреплению межведомственного сотрудничества с соответствующими учреждениями и гражданским обществом с целью последовательной ликвидации производства опия в Лаосской Народно-Демократической Республике. |
Vice Chairman, Thailand Board of Investment, 2011-2012 |
Заместитель Председателя Инвестиционного совета Таиланда, 2011-2012 годы |
Government of Thailand, in cooperation the United States through its Exports Control and Related Border Security programme |
Правительство Таиланда в сотрудничестве с Соединенными Штатами в рамках его программы по вопросам экспортного контроля и смежным вопросам обеспечения безопасности границ |
Speakers acknowledged and welcomed the United Nations Guiding Principles on Alternative Development and commended the efforts of Peru, Thailand and other Member States in promoting related programmes. |
Ораторы признавали важность Руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области альтернативного развития и приветствовали их применение, а также одобрительно отзывались об усилиях Перу, Таиланда и других государств-членов по пропаганде связанных с ними программ. |
The Hmong people who remained in Thailand were Thai citizens and enjoyed the same rights as other Thai citizens. |
Оставшиеся в Таиланде хмонги являются тайскими гражданами и пользуются теми же правами, что и остальные граждане Таиланда. |
Thailand noted judicial reforms to ensure basic human rights for all, especially access to justice for victims of violence and human trafficking and improvements to detention conditions. |
Делегация Таиланда отметила реформирование судебной системы с целью обеспечения основных прав человека для всех, особенно доступа жертв насилия и торговли людьми к правосудию, а также улучшения условий содержания под стражей. |
The follow-up steps on the implementation of resolution 57/1 were discussed at a technical-level meeting between the Government of Thailand and UNODC in March 2014. |
Дальнейшие меры по выполнению резолюции 57/1 были рассмотрены в ходе совещания технического уровня между правительством Таиланда и УНП ООН в марте 2014 года. |
The Special Rapporteur renewed his request to visit India, South Africa and Thailand, for which he was awaiting an invitation at the time of writing. |
Специальный докладчик вновь направил запрос на посещение Индии, Южной Африки и Таиланда и на момент написания настоящего доклада ожидал получения приглашения. |
Evidence from India, Indonesia, Malaysia and Thailand suggests that the use of TRIPS flexibilities has helped to significantly lower the cost of medicines, including ART. |
Данные, полученные из Индии, Индонезии, Малайзии и Таиланда, говорят о том, что использование возможностей ТРИПС позволило существенно снизить стоимость медикаментов, в том числе для антиретровирусной терапии. |
Viet Nam commended Thailand for its efforts to implement the recommendations accepted and for examining and accepting additional recommendations after the review. |
Вьетнам высоко оценил усилия Таиланда по осуществлению принятых рекомендаций и изучению и принятию дополнительных рекомендаций, вынесенных после обзора. |
So is this just a story from South Thailand? |
Так что, это только история из Южного Таиланда? |
Many competition laws, including Thailand's, prohibit dominant companies engaged in commerce from withholding provision of products without adequate pro-competitive justification. |
Многие законы о конкуренции, включая законы Таиланда, запрещают доминирующим компаниям, осуществляющим коммерческую деятельность, придерживать товар без достаточных с точки зрения конкуренции оснований. |
UNICEF also collaborated with Governments in initiating interventions for the reduction of armed violence in Bosnia and Herzegovina, El Salvador, Guatemala, Jamaica and Thailand. |
Кроме того, ЮНИСЕФ в сотрудничестве с правительствами Боснии и Герцеговины, Гватемалы, Сальвадора, Таиланда и Ямайки и инициировал осуществление мер по уменьшению масштабов вооруженного насилия в этих странах. |
Strategic alliances can play an important role in the process of developing and implementing national action programmes to combat desertification, as illustrated in the presentations from Argentina and Thailand. |
Стратегические союзы могут сыграть важную роль в процессе разработки и осуществления национальных программ действий по борьбе с опустыниванием, как это показали в своих выступлениях представители Аргентины и Таиланда. |
Building a globally competitive electronics industry: The case of Thailand |
Создание электронной промышленности, конкурентоспособной на мировом рынке: пример Таиланда |
It accounts for nearly one third of Thailand's total exports and one sixth of its net FD inflows. |
На сектор электроники приходится почти треть всего экспорта Таиланда и одна шестая чистого притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
The representative of Thailand emphasized his delegation's interest in the work related to R&D-based FDI and in the activities related to data collection. |
Представитель Таиланда подчеркнул интерес его делегации к работе, касающейся ПИИ, основывающихся на НИОКР, и к деятельности, связанной со сбором данных. |
Report of Thailand's Progress of Accession to the 1958 Agreement |
Доклад о ходе работы по присоединению Таиланда к Соглашению 1958 года |
It has been inscribed on Thailand's National Monument List by the Fine Arts Department since B.E. 2478. |
Этот комплекс внесен министерством культуры в список национальных исторических памятников Таиланда с 2478 года по буддийскому календарю. |
Ministry of Foreign Affairs of Thailand Bangkok 16 September B.E. 2551 |
Министерство иностранных дел Таиланда Бангкок 16 сентября 2551 года по буддийскому календарю |
Thailand also enjoys a strong partnership with the United States, particularly with regard to training, equipment and general capacity-building for various mine action units. |
У Таиланда также развивается плодотворное сотрудничество с Соединенными Штатами, особенно в сферах профессиональной подготовки, предоставления оборудования и общего укрепления потенциала различных подразделений в области разминирования. |