Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
With regard to the Secretary-General's proposal to establish, on a pilot basis, a regional technical support team in Nairobi, the Advisory Committee recommended that a limited number of positions should be funded through general temporary assistance pending a review of the project. Что касается предложения Генерального секретаря о создании на экспериментальной основе региональной группы технической поддержки в Найроби, то Консультативный комитет рекомендует, чтобы до проведения оценки этого экспериментального проекта финансирование предложенного ограниченного числа должностей осуществлялось по статье "Временный персонал общего назначения".
In view of the clarification provided, the Advisory Committee saw merit in keeping the functions of one of those posts in Pretoria, under general temporary assistance from within proposed resources, while MONUSCO identified suitable arrangements for services for medical evacuation. Вместе с тем с учетом представленных разъяснений Комитет считает целесообразным сохранить одну из этих двух должностей в Претории, которая будет финансироваться по статье "Временный персонал общего назначения" за счет предложенных ресурсов, а МООНСДРК определит надлежащие процедуры для оказания услуг, связанных с медицинской эвакуацией.
In order to enable the Division to effectively carry out these tasks, the establishment of one Political Affairs Officer (P-4) general temporary assistance position is proposed. Для предоставления Отделу возможности эффективно выполнять эти задачи предлагается создать одну должность сотрудника по политическим вопросам (С4), финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения».
In order to assist with the policy development processes and to take forward specific cross-cutting policy/doctrine initiatives, the Peacekeeping Best Practices Section would like to request the continuation of two general temporary assistance positions at the P3 level. В целях содействия процессам разработки политики и прогрессу в осуществлении конкретных межсекторальных инициатив, предусмотренных в политических документах и доктрине, Секция по передовому опыту поддержания мира просит сохранить две должности С-З, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения».
As the regime of policy and directives regarding conduct and discipline is still under development, it is proposed to continue a general temporary assistance position at the P-5 level for 12 months. Поскольку общая концепция политики и директивные указания по вопросам поведения и дисциплины еще не разработаны, на следующий 12-месячный период также предлагается предусмотреть должность класса С5 по статье расходов на временный персонал общего назначения.
It reaffirmed the obligation of States to respect certain rights as non-derogable in any circumstances, and underlined the exceptional and temporary nature of derogations from the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. Она подтвердила обязательство государств соблюдать определенные права, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах, и подчеркнула исключительный и временный характер любых отступлений от положений Международного пакта о гражданских и политических правах.
Under the programme "Programa Fronteral Sur", the Migration Form for Border Workers facilitated the entry of temporary migrant workers into the area bordering Belize and Guatemala. Миграционная форма, внедренная в рамках программы мероприятий на южной границе для регистрации трансграничного перемещения рабочей силы, облегчает временный въезд трудящихся-мигрантов в районы, граничащие с Белизом и Гватемалой.
A temporary residence permit, valid for up to six months and granting employment and social security benefits, was also available to women who had severed all ties with their alleged traffickers. Женщины, порвавшие все связи с лицами, которые ими предположительно торговали, также вправе получить временный вид на жительство, на срок до шести месяцев, который дает возможность трудоустройства и получения социальных льгот.
Mr. Zalov (Azerbaijan), turning to the issue of human trafficking, said that a modern, 45-bed temporary shelter for trafficking victims had opened in Bakou in 2006. Г-н ЗАЛОВ (Азербайджан), переходя к вопросу о торговле людьми, сообщает, что в 2006 году в Баку был открыт временный приют для потерпевших на 45 койко-мест, оснащенный современным оборудованием.
Staff members who, upon separation from service, have accrued leave will be paid up to a maximum of 60 days if on a fixed-term appointment or up to 18 days on temporary appointment. Сотрудники, которые на момент увольнения накопили отпускные дни, получают выплату в размере оклада за период до 60 дней в случае, если они работали по срочному контракту, и до 18 дней, если у них был временный контракт.
The amount of $19,440,000 is required for general temporary assistance to allow business owners to employ limited replacements for their subject matter experts who are needed to work with the Umoja team during the build and implementation phases of the ERP system. Сумма в размере 19440000 долл. США необходима для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, с тем чтобы руководители могли производить временную замену профильных экспертов, которые требуются для работы в группе по проекту «Умоджа» на этапах разработки и внедрения системы ОПР.
In line with this trend, the Tribunal is proposing a reduction in requirements for 2008-2009 under both temporary assistance for translation and contractual translation. С учетом достигнутого прогресса Трибунал предлагает сократить в бюджете на 2008 - 2009 годы ассигнования на временный персонал, привлекаемый для перевода документов, и на контрактный перевод.
The Mission proposes that the Legal Officer (P-4) post, which was approved under general temporary assistance during 2008/09, be regularized since there is a continuous need of the function. Миссия предлагает перевести в штат должность сотрудника по правовым вопросам (С4), утвержденную в 2008/09 году, по статье «Временный персонал общего назначения», поскольку потребность в этой должности носит постоянный характер.
The Advisory Committee recommends that the function continue to be funded under general temporary assistance and that every effort should be made to absorb the function from within existing capacity in the next budget proposal. Консультативный комитет рекомендует продолжить финансирование этой должности по статье «Временный персонал общего назначения» и приложить все усилия для того, чтобы в следующем предлагаемом бюджете предусмотреть выполнение связанных с этой должностью функций за счет имеющихся кадровых ресурсов.
Furthermore, the Committee recommends that the six national General Service positions be retained in the Personnel Section under general temporary assistance. Комитет рекомендует далее сохранить финансирование шести внештатных должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания в Кадровой секции по статье «Временный персонал общего назначения».
In view of the delay in the trial schedule, the 339 posts earmarked for abolition during 2009 were continued on the basis of funding provided through general temporary assistance. Ввиду задержек с выполнением расписания судебных слушаний 339 должностей, которые предполагалось упразднить в 2009 году, были сохранены, а их финансирование осуществляется по статье «Временный персонал общего назначения».
It is proposed to establish a general temporary assistance position of Public Information Officer (P-4) for 12 months in the Office of the Assistant Secretary-General for Rule of Law and Security Institutions. Предлагается создать в Канцелярии помощника Генерального секретаря по делам органов обеспечения законности и безопасности сроком на 12 месяцев финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения» должность сотрудника по вопросам общественной информации (С4).
It is proposed to establish a general temporary assistance position at the P-3 level for 12 months to undertake this additional workload, ensuring optimal support to the field. Для решения этих дополнительных задач в целях обеспечения оптимальной поддержки полевым миссиям предлагается учредить на 12 месяцев финансируемую по статье расходов на временный персонал общего назначения должность уровня С3.
Based on the analysis of the numbers and the characteristics of the past and current caseload and long-term operational investigative needs, OIOS proposes a reduction and redistribution of existing general temporary assistance and posts. Проанализировав прошлые и текущие количественные и качественные показатели рабочей нагрузки и долгосрочные оперативные потребности, связанные с расследованиями, УСВН предлагает сократить и перераспределить существующие расходы на временный персонал общего назначения и должности.
Therefore, it is not convinced of the need to convert the Finance Officer (P-4) post at this time and recommends that the functions continue to be provided under general temporary assistance funding. Поэтому он не убежден в необходимости осуществлять в данный момент преобразование должности сотрудника по финансовым вопросам (С4) и рекомендует продолжать выполнение данных функций, проводя их по статье «Временный персонал общего назначения».
The Advisory Committee recommends approval of the continuation of the functions provided under general temporary assistance funding and that the related resources be included in the performance report for the support account for the period 2009/10. Консультативный комитет рекомендует утвердить сохранение функций, выполняемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, и включить соответствующие ресурсы в доклад об исполнении бюджета вспомогательного счета на период 2009/10 года.
a Personnel were recruited under general temporary assistance under the Light and Heavy Support Packages. а Временный международный персонал набирался за счет средств, выделенных на временный персонал общего назначения в рамках так называемых «легкого» и «тяжелого» пакетов мер поддержки.
The increased requirements are offset by lower requirements in all other non-post items, including existing provisions under general temporary assistance. Увеличение потребностей по статье «Временный персонал общего назначения» компенсируется их сокращением по всем другим статьям расходов, не связанных с должностями, включая сокращение нынешнего объема ассигнований по статье «Временный персонал общего назначения».
The Tribunal proposes to retain 416 posts during the biennium, in addition to seeking funding through general temporary assistance for 41 Professional and 213 General Service positions for between 6 and 24 months each. Трибунал предлагает сохранить в течение двухгодичного периода 416 должностей, а также испрашивает средства, позволяющие финансировать по статье «Временный персонал общего назначения» 41 должность категории специалистов и 213 должностей категории общего обслуживания, которые будут создаваться на сроки от 6 до 24 месяцев.
The Advisory Committee notes that 75 positions funded under general temporary assistance are proposed for 2013/14, compared with 135 approved positions. Консультативный комитет отмечает, что на 2013/14 год испрашивается 75 временных должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения», тогда как число утвержденных должностей составляет 135.