The nature of this segregation was only temporary, applied in conflict areas where two or more different ethnic and/or religion groups are involved. |
Эти меры носят исключительно временный характер и применяются в зонах, где в конфликте участвуют две или несколько различных этнических и/или религиозных групп. |
The non-post resources reflect the increase in estimated requirements under temporary assistance for meetings for interpretation services, based on experience in the biennium 2002-2003. |
Ресурсы, не связанные с должностями, отражают рост сметных расходов на временный персонал общего назначения в связи с обеспечением заседаний услугами по устному переводу с учетом опыта работы в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
Discontinuation of the Repertory of Practice of United Nations Organs results in a reduction of $140,700 for general temporary assistance requirements. |
В результате прекращения выпуска Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций ассигнования на временный персонал общего назначения сократились на 140700 долл. США. |
A provision of $2.2 million in general temporary assistance resources distributed across the relevant budget sections for expediting the preparation and publication of the Repertory has therefore been eliminated. |
Ассигнования в размере 2,2 млн. долл. США, предусматривавшиеся на временный персонал общего назначения и распределявшиеся между соответствующими разделами бюджета для ускорения подготовки и издания Справочника, в связи с этим из бюджета исключены. |
The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for temporary assistance due to the overall downsizing of the Mission. |
Уменьшение потребностей в ресурсах объясняется сокращением ассигнований на временный персонал общего назначения, что обусловлено общим сокращением численности персонала Миссии. |
And this temporary mailbox will be able to use the 24-hour, time passed after the account number and e-mail will be automatically deleted. |
И это временный почтовый ящик будет иметь возможность использовать 24-часовой, времени, прошедшему после номер счета и адрес электронной почты будут автоматически удалены. |
Originally meant to be a temporary character, Andy was so likable that producers asked Pratt back as a series regular. |
Персонаж задумывался как временный, но Энди был настолько симпатичен в своем амплуа, что продюсеры попросили Прэтта участвовать в сериале на регулярной основе. |
The Torino Esposizioni was converted into a temporary ice rink to host a number of ice hockey events at the 2006 Winter Olympics along with Palasport Olimpico. |
«Торино Эспозициони» был преобразованный во временный каток, чтобы принять у себя ряд матчей хоккейного турнира зимних Олимпийских игр 2006 года, наряду с Паласпортом Олимпико. |
At the start of 1955, French Indochina was dissolved, leaving Diệm in temporary control of the south. |
В начале 1955 года Французский Индокитай был упразднён, в результате чего Зьем получил временный фактический контроль над югом страны. |
Download failed, could not create temporary file |
Ошибка загрузки: невозможно создать временный файл |
After the Empire was restored in 1261, several emperors of the Palaiologan dynasty tried to revive the navy, but their efforts had only a temporary effect. |
После восстановления империи в 1261 году несколько императоров династии Палеологов пытались возродить флот, но их усилия имели только временный эффект. |
This is only a temporary effect, however, requiring him to return to the pool periodically in order to maintain use of his powers. |
Однако, это лишь временный эффект, и ему требуется периодически возвращаться в бассейн для поддержания использования своих сил. |
This temporary email address we can use to apply to sites that provide free services, forums or other services that have the potential spam. |
Этот временный адрес электронной почты можно использовать для применения на сайты, которые предоставляют бесплатные услуги, форумов или других услуг, которые потенциально являются спамом. |
A temporary tax credit for home purchases would accelerate home building, encouraging more in the near term and less in the future. |
Временный налоговый кредит для покупок жилья ускорит строительство домов, поощряя больше в ближайшем будущем и меньше в далеком будущем. |
In fact, there was a temporary upward spike in real long-term interest rates during the financial crisis in countries with indexed bonds. |
В действительности, даже был временный резкий скачок в реальных долгосрочных процентных ставках во время кризиса в странах с индексируемыми облигациями. |
During this initial phase, as well as in the previous tests, the airport used the temporary IATA code NBK. |
В ходе испытаний аэропорт использовал временный код, назначенный ИАТА, - NBK. |
Resolving to amend the situation, Frozone builds a temporary bridge of ice and the three skate away to find their nemesis. |
Решив изменить ситуацию, Фреон строит временный мостик из льда, а три героя отправляются на поиски врага. |
Why did my temporary boss go on a shooting spree? |
Почему мой временный босс взбесился и начал пальбу? |
Well, look. It's just one of those temporary ones, so... |
В общем, это временный телефон, так что... |
25C Despite the temporary suspension of recruitment in 1992-1993, the workload of the Recruitment and Placement Division has increased substantially. |
25С. Несмотря на временный мораторий на набор персонала в 1992-1993 годах, объем работы Отдела набора и расстановки кадров значительно возрос. |
It should be noted that central provision is made under the Office of the Director for such items as temporary assistance, overtime and equipment other than reproduction equipment. |
Следует отметить, что через Канцелярию Директора осуществляется центральное финансирование по таким статьям, как временный персонал, сверхурочные и оборудование помимо копировально-множительной техники. |
The reduction for temporary assistance for meetings partially offsets the cost of these posts; |
Сокращение ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний частично компенсирует расходы в связи с созданием этих должностей; |
Currently, professional officers assigned to the design, implementation and follow-up of projects under the programme, including temporary assistance staff, number approximately 13. |
В настоящее время численность сотрудников категории специалистов, занимающихся разработкой, осуществлением и дальнейшим развитием проектов в рамках программы, включая временный персонал, составляет приблизительно 13 человек. |
Out of a total estimate of $4.9 million, general temporary assistance under other staff costs represents the bulk of the requirements for the period. |
Из общей суммы в 4,9 млн. долл. США основную часть потребностей на указанный период составляют расходы на временный персонал общего назначения по статье прочих расходов по персоналу. |
In this connection, the Advisory Committee noted the instances where general temporary assistance funds were being used to finance posts on a continuing basis. |
В этой связи Консультативный комитет отметил случаи, когда средства на временный персонал общего назначения использовались для финансирования должностей на долговременной основе. |