| Temporary export is permitted for a period of up to 12 months. | Временный вывоз разрешается на срок до 12 месяцев. |
| The Temporary Chairman expressed sympathy to the King, Government and people of Spain in connection with the recent tragedy in Madrid. | Временный Председатель выражает соболезнование королю, правительству и народу Испании в связи с недавней трагедией в Мадриде. |
| The Temporary Chairman said that the former Chairman, Ambassador Palihakkara, had returned to his capital. | Временный председатель говорит, что бывший Председатель посол Палихаккара вернулся на родину. |
| Temporary Governor of the African Development Bank during the General Assemblies of 2008. | Временный управляющий Африканского банка развития во время общих собраний 2008 года. |
| The Temporary Chairman read out a statement from the Secretary-General addressed to the Special Committee. | Временный Председатель зачитывает заявление Генерального секретаря в адрес Специального комитета. |
| Temporary project personnel will be required to fulfil such activities. | Для осуществления указанных мер потребуется временный персонал проекта. |
| The Temporary Financing Mechanism also had a branch in Tunis which administered the Tunisian hospital payments programme. | Временный механизм финансирования имел также отделение в Тунисе, которое руководило программой выплат тунисским больницам. |
| The Temporary President congratulated the new President and other members of the Bureau and wished them success in their work. | Временный председатель поздравляет нового Председателя и других членов Бюро и желает им успеха в предстоящей работе. |
| General temporary assistance to organize and manage the project on a daily basis, providing substantive support to field activities and assistance in the production of training materials and organizing of seminars and workshops (34 months at $7,500). (In support of all activities.) | Временный персонал общего назначения для организации и осуществления проекта на ежедневной основе путем обеспечения основного обслуживания деятельности на местах и оказания помощи в подготовке учебных материалов и организации семинаров и практикумов (34 месяца из расчета 7500 долл. США в месяц) (в поддержку всех мероприятий) |
| (b) General temporary assistance ($56,000) for 2 General Service (Other level) staff for 1 month, 3 interpreters for 12 days, 12 close protection officers for 12 days, and 20 soldiers escorts for 10 working days; | Ь) временный персонал общего назначения (56000 долл. США) для привлечения 2 сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды) на 1 месяц, 3 устных переводчиков на 12 дней, 12 сотрудников личной охраны на 12 дней и 20 военнослужащих сопровождения на 10 рабочих дней; |
| Temporary agency work is a newer form of work. | Временный заемный труд - это новая форма работы. |
| I believe you are TEMPORARY valet to Lord Grantham. | Полагаю, вы - временный камердинер графа Грэнтэма. |
| Temporary shelter I can offer ye, but I'll no put my family or myself in jeopardy. | Я могу предложить вам временный приют, но я не стану подвергать свою семью или себя опасности. |
| In the meantime, the Temporary Media Commissioner continues to ensure that Kosovo media conform to international standards. | Между тем Временный уполномоченный по средствам массовой информации продолжает обеспечивать соответствие косовских СМИ международным стандартам. |
| Temporary regression does not mean that segregation is not being achieved progressively. | Временный регресс не означает, что отдельный режим не обеспечивается постепенно. |
| His citation read: Lieutenant (Temporary Captain) Thomas Sydney Sharpe (Gloucestershire Regiment). | Цитата о нём гласила следующее: Лейтенант (временный капитан) Томас Сидни Шарп (Глостерширский полк). |
| Temporary repairs were effected in Nouméa in New Caledonia. | Временный ремонт был проведён в Нумеа (Новая Каледония). |
| Temporary residence authorization may be granted to members of the above-mentioned persons' families. | Временный вид на жительство также может быть выдан членам семьи вышеуказанных лиц. |
| Temporary leg paralysis and elevated CK. | Временный паралич ног и повышенная креатинкиназа. |
| Temporary importation papers may be valid for a single country or Customs territory, or for several countries or Customs territories. | Действительность документов на временный ввоз может быть ограничена отдельной страной или таможенной территорией, либо несколькими странами или таможенными территориями. |
| Temporary assistance is only resorted to in situations in which demand for services exceeds the capacity of permanent staff. | Временный персонал привлекается лишь в тех ситуациях, когда спрос на услуги не может быть удовлетворен за счет постоянного персонала. |
| Temporary staff were recruited to adapt modules prepared by regular staff members for the specific needs of negotiators, legislators and trainers. | Чтобы приспособить подготовленные штатными сотрудниками модули к конкретным нуждам участников переговоров, членов законодательных органов и преподавателей, был набран временный персонал. |
| Temporary assistance for two months, at P-3 level. | 24 Временный сотрудник на двухмесячный срок, на должности класса С-3. |
| Temporary assistance will also be utilized to replace staff working on the specifications and design of the re-engineering project. | Временный персонал будет также использоваться для замены сотрудников, занимающихся разработкой спецификаций и подготовкой документации по проекту реорганизации. |
| The Temporary President said that it had been an honour for him to preside over the Board during the preceding two sessions. | Временный Председатель говорит, что для него была большая честь председательствовать на двух предыдущих сессиях Совета. |