| Such objects of expenditure include temporary assistance for meetings, general temporary assistance and official travel of staff. | Сюда относятся такие статьи расходов, как "Временный персонал для обслуживания заседаний", "Временный персонал общего назначения" и "Служебные командировки сотрудников". |
| The temporary election law was temporary only in the sense that it required parliamentary approval in order to come into effect. | Временный закон о выборах является временным только в том смысле, что, для того чтобы он вступил в силу, он должен быть утвержден парламентом. |
| There were three types of residence status accorded to foreign nationals in the country: temporary stay, temporary residence and permanent residence. | Для иностранных граждан на территории страны предусмотрено три типа статуса пребывания: временное пребывание, временный вид на жительство и постоянный вид на жительство. |
| The Executive Secretary has requested all Programme Managers to identify as much of the programme support funds as possible so that the number can be further reduced with a view to eventually enabling ECA to use general temporary assistance only in strictly temporary circumstances. | Исполнительный секретарь предложил всем руководителям программ выявить как можно больше программных вспомогательных средств для дальнейшего сокращения числа таких сотрудников, с тем чтобы в конечном счете ЭКА использовала временный персонал общего назначения действительно только на временной основе. |
| It may also be difficult for some participants to continue justifying their participation in a "temporary" body, and the temporary nature will make it difficult to attract extrabudgetary funds. | Многим участникам может оказаться трудно обосновать свое участие во "временном" органе, кроме того, временный характер может затруднить привлечение внебюджетных ресурсов. |
| The temporary archives facility has been handed over to the Residual Mechanism. | Временный фонд хранения архивов был передан Остаточному механизму. |
| 2.2 In June 2006, the author arrived in Sweden, after receiving a temporary Swedish residence permit. | 2.2 В июне 2006 года автор прибыла в Швецию, получив перед этим временный шведский вид на жительство. |
| Foreign nationals wishing to work in Bolivia were able to obtain temporary residence status upon submission of a duly certified contract of employment. | Иностранные граждане, желающие работать в Боливии, могут получить временный вид на жительство по представлении надлежащим образом удостоверенного договора найма. |
| Children in conflict with school may be offered temporary placement in a booster scheme where they can receive differentiated teaching. | Учащимся в конфликте со школой может быть предложен временный прием в промежуточной структуре, где применяется иной педагогический подход. |
| The Minister of Interior appointed a temporary council that will govern the administrative and municipal needs of the residents. | Министр внутренних дел учредил временный совет для решения административных и муниципальных вопросов этих жителей. |
| Ryan is a temporary worker makes no money. | Райан временный работник, денег не зарабатывает. |
| And thomas evans is here - teddy, temporary contract. | И еще Томас Эванс здесь - Тедди, временный контракт. |
| He's VP Doyle, she's temporary President Meyer. | Он - вице-президент Дойл, а она - временный президент Майер. |
| In any case, the effect is only temporary. | В любом случае, эффект временный. |
| After the police kicked the door in, they put on this temporary lock. | Полицейские выломали дверь и поставили временный замок. |
| I'm taking a temporary break from anything judicial. | Временный перерыв от всего, что касается судейства. |
| This is Mr Smith, the temporary caretaker, and he's a bit confused. | Это мистер Смит, временный смотритель, и он немного запутался. |
| It's then released to the desired quantities to produce instant tranquillity or temporary oblivion. | Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок. |
| Congratulations, you are the temporary CEO. | Поздравляю. Ты - временный исполнительный директор. |
| Taub put in the temporary one. | Но Тауб ведь поставил временный стимулятор. |
| This Commission is temporary, consultative, inter-agency, transparent, participatory, plural and technical in nature. | Данная Комиссия носит временный характер и является консультативным, межведомственным, представительным и техническим органом. |
| However, any positive actions taken by companies or institutions should be temporary and should be lifted as soon as equality was achieved. | Однако любые позитивные действия, предпринимаемые компаниями или учреждениями, должны иметь временный характер и отменяться сразу же по достижении равенства. |
| Such measures were temporary and had been adopted in only two maximum security prisons for security reasons. | Такие меры носят временный характер и применялись только в двух тюрьмах строгого режима по соображениям безопасности. |
| These fine people persuaded a judge of that and got a temporary injunction. | Эти прекрасные люди убедили в этом судью и он выдал временный судебный запрет. |
| What good is the technology if the effects are temporary? | Я имею в виду, какой прок в технологии, если у нее лишь временный эффект? |