Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода На время

Примеры в контексте "Temporary - На время"

Примеры: Temporary - На время
I know it's only temporary. Я знаю, что это только на время.
Mom, it's only temporary. Мама, это только на время.
I'm sure it's only temporary. Уверен, это только на время.
And I promise, it's only temporary. Я обещаю, это только на время.
This landscaping thing is only temporary. Всё это садоводничество только на время.
Which is why this is only temporary. Именно поэтому это только на время.
It's just temporary, son. Это только на время, сынок.
This is only temporary, until your trial of the century is over. Это только на время, пока твой процесс века не закончится.
I understand your concerns, but this is only temporary. Я понимаю ваши опасения, но это только на время.
William has promised that this is only temporary. Уилльям пообещал, что это лишь на время.
You want it to be temporary? Ты хочешь, чтобы это было на время?
But it's only temporary, right? Это ведь только на время, да?
If you resign, though, I promise it'll only be temporary. Но если вы уйдете в отставку, обещаю, что это только на время.
It's only temporary for work, right? Это ведь только на время проекта?
This is only temporary until I find a way to keep the shelter open without cutting the Parks budget. Это только на время, пока я не найду способ сохранить приют, не урезая бюджет парков.
It's just temporary. Это только на время.
It's only temporary, though. Поможет только на время.
It's probably just temporary. Возможно, это только на время.
This ability is only temporary. Эта способность лишь на время.
The flowers will be temporary. Цветы будут на время.
A significant number of indoor gifts were relocated to the temporary North Lawn Building during the renovation period. Значительное число переданных в дар предметов, выставленных внутри здания, на время реконструкции были перемещены во временное здание на Северной лужайке.
Look, it'd just be temporary, Lois. Лоис, это только на время.
I thought this was just a temporary thing until you found your own place. Я думала, что это лишь на время, пока ты не подыщешь собственное жилье.
This is a temporary thing, you... Ясно? Это только на время.
This treatment was a temporary solution for your condition. Это лекарство на время улучшит твое самочувствие.