I think mine's temporary. |
По-моему, мой временный. |
Perhaps the footage had temporary hiccups. |
на записи временный сбой. |
You are the temporary CEO. |
Ты - временный исполнительный директор. |
we can put a temporary shunt in. |
Поставим на нее временный зажим. |
A statement was made by the temporary Chairperson. |
С заявлением выступил временный Председатель. |
See the temporary wiki-site. |
См. временный викисайт. |
Non-citizen's status is a temporary status. |
Статус негражданина носит временный характер. |
Consultants, experts and temporary assistance |
Консультанты, эксперты и временный персонал |
General temporary assistance (equivalent to |
Временный персонал общего назначения (три должности |
General temporary assistance and overtime. |
Временный персонал общего назначения и сверхурочные. |
Consultants, experts and temporary staff |
Консультанты, эксперты и временный персонал |
(b) Such a regime shall be temporary in nature. |
Ь) временный характер применения. |
This home is temporary. |
Этот дом действительно временный. |
I've found a temporary substitute. |
Вроде я нашел временный заменитель. |
There was a temporary peak in 1973. |
Был временный пик в 1973м. |
We'll make temporary repairs here. |
Временный ремонт сделаем здесь. |
We can induce temporary paralysis. |
Мы можем вызвать временный паралич. |
But actually, it was the temporary one. |
Ну, этот, временный. |
Government appointee Wesley Mouch insists it's only a temporary setback. |
Уэсли Мауч, назначенный недавно на ключевой пост в правительстве, уверяет, что текущий спад носит лишь временный характер. |
Not classifiable Employment may be either permanent or temporary. |
К другим факторам, влияющим на занятость, относится постоянный или временный характер работы. |
Mint Email registration-free two services, namely, a temporary mailbox and mail forwarding services, temporary (Email Forwarding). |
Монетный двор почти без регистрации двух служб, а именно временный почтовый ящик и почтовые услуги экспедирования, временный (Email Forwarding). |
That arrangement is temporary until ESCAP has established its own Internet server. |
Достигнутая договоренность носит временный характер и будет действовать до тех пор, пока ЭСКАТО не создаст свой собственный сервер в сети "Интернет". |
General temporary assistance positions are temporary in nature and their cost is debitable to the operational costs. |
Должности временного персонала общего назначения имеют временный характер, и расходы на их финансирование должны относиться на счет оперативных расходов. |
Since 1999, general temporary assistance has been provided for a full-time physician on a temporary basis. |
С 1999 года в Отделе на полной ставке работает врач, услуги которого оплачиваются по статье «Временный персонал общего назначения». |
Requirements for general temporary assistance and overtime remain at the maintenance level. |
Объем ассигнований, предназначенных для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и сверхурочные, остается на прежнем уровне. |