Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
The former temporary headquarters of the Monitoring Mechanism in Assosa, Ethiopia, was closed and its stores and equipment redeployed to other sites operated by the Mechanism in Gok Machar, Malakal and Buram. Прежний временный штаб Механизма по наблюдению в Асосе (Эфиопия) был закрыт, и его имущество и оборудование были переданы на другие пункты базирования Механизма в Гок-Мачаре, Малакале и Бураме.
On 5 June 2013, the Bosnia and Herzegovina Parliament adopted a temporary law on a single reference number for children born in Bosnia and Herzegovina, which triggered public protests in Sarajevo. 5 июня 2013 года парламент Боснии и Герцеговины принял временный закон о едином идентификационном номере для детей, родившихся в Боснии и Герцеговине, что вызвало протесты общественности в Сараево.
In the cases specified in article 19 of Law 37/2011 of 22 June 2011 the export, re-export, temporary import and transit of defence-related goods may only be authorized by the Ministry of National Defence with the concurring opinion of the Ministry of Foreign Affairs. В случаях, предусмотренных статьей 19 Закона 37/2011 от 22 июня 2011 года, разрешение на экспорт, реэкспорт, временный импорт и транзит продукции оборонного назначения может выдаваться только министерством национальной обороны при наличии позитивного заключения министерства иностранных дел.
The Committee is concerned at the cuts to social security benefits, introduced by the State party under its austerity measures programme, despite the State party's claim that some of the cuts are temporary and will reversed. Комитет выражает обеспокоенность по поводу сокращений социальных пособий, проводимых государством-участником в соответствии с его программой мер жесткой экономии, несмотря на заявление государства-участника о том, что некоторые из этих сокращений носят временный и обратимый характер.
Such assistance is provided in the form of cash or in kind contributions and is usually of a temporary nature to enable persons who are in some way suffering form a social crisis to meet some of their basic necessities. Такая помощь предоставляется в денежной форме или в натуральном виде и обычно носит временный характер, чтобы дать людям, в той или иной мере пострадавшим от социального кризиса, возможность удовлетворить некоторые из своих основных нужд.
According to the data available for 2012, over 198,000 stateless persons had been granted Russian citizenship, 190,000 a temporary residence permit, and 145,000 a residence permit. В соответствии с имеющимися данными за 2012 год более 198000 апатридов получили российское гражданство, 190000 лиц получили временный вид на жительство и 145000 лиц получили разрешение на пребывание в стране.
You're required to display temporary tags, either in the plate area or taped to the back window. Вам необходимо прикрепить временный номерной знак либо на номерной пластине, либо на заднем стекле.
A decision of the Governor of the Central Bank pursuant to article 32 of the same Law, on the other hand, is a temporary decision whose duration is limited to seven days. Что же касается решения управляющего Центральным банком, то, в соответствии со статьей 32 этого Закона, оно носит временный характер, и срок его действия составляет всего лишь семь дней.
The court found that as the supply agreement provided for the delivery of goods in installments, and the defendant's suspension of delivery had been a temporary act, there was no fundamental breach of contract by the defendant. Суд определил, что поскольку договор предусматривал поставку товара отдельными партиями, а приостановка поставки носила временный характер, то никакого существенного нарушения договора со стороны ответчика допущено не было.
If we just look at this budget crisis as temporary and the ultimate goal is for both teams to make it through, then, you know, one of the teams doesn't really need the funding, because most of their resources come from booster donations. Давайте просто взглянем на этот бюджетный кризис как на временный основная цель обеих команд - это пережить его и, знаете, одной из команд особенно и не нужно финансирование, потому что большая часть ее финансирования поступает от спонсоров.
While this displacement or re-displacement is only temporary, the destruction, including of humanitarian infrastructure, and consequent delays in relief assistance redouble the suffering of the people of Darfur. Хотя это перемещение или повторное перемещение носит только временный характер, разрушения, включая разрушения гуманитарной инфраструктуры, и вызванные этим задержки в оказании чрезвычайной помощи усугубляют страдания народа Дарфура.
The Committee further notes that the UNMISS budget for the 2011/12 financial period did not include such critical mandated tasks as mine action and disarmament, demobilization and reintegration, nor was there a provision for general temporary assistance. Комитет далее отмечает, что бюджет МООНЮС на 2011/12 финансовый год не включал таких важнейших предусмотренных мандатом задач, как деятельность, связанная с разминированием, и деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и не предусматривал ассигнований на временный персонал общего назначения.
In the past five fiscal years, general temporary assistance amounting to $300,000 has been provided to the Accounts Division to work on backlog relating to the processing of payments to Member States, staff and vendors or in the services provided to peacekeeping operations. В течение последних пяти финансовых годов Отделу счетов выделялись ассигнования в размере 300000 долл. США на временный персонал общего назначения, который выполнял накопившийся объем работы, связанной с обработкой выплат, причитающихся государствам-членам, персоналу и поставщикам, и оказанием других услуг миротворческим миссиям.
General temporary assistance funding for one staff under the support account was approved for the current financial period 2005/06 to handle the increased volume in foreign exchange transactions, payments to troop-contributing countries and performing the function of the third control person. На текущий финансовый период 2005/06 года утверждены ассигнования со вспомогательного счета на временный персонал общего назначения для финансирования одной должности, которая необходима для выполнения увеличившегося объема операций, связанных с иностранной валютой, осуществление платежей странам, предоставляющим войска, и выполнения функций третьего лица, осуществляющего контроль.
The estimate of $620,200 is required for general temporary assistance in the Accounts Division ($358,500) and in the Peacekeeping Financing Division ($261,700). Сметные ассигнования в размере 620200 долл. США необходимы для покрытия расходов на временный персонал общего назначения в Отделе счетов (358500 долл. США) и в Отделе финансирования операций по поддержанию мира (261700 долл. США).
Regional training courses have been organized in English for the benefit of political leaders, teachers, trainers of teachers, young people and social workers in Malawi, where the temporary Centre for Guidance, Counselling and Youth Development in Africa is located. В Малави, в которой имеется временный Центр по вопросам ориентации, консультирования и развития молодежи в Африке, для политических лидеров, учителей, педагогов, молодежи и социальных работников, были организованы региональные учебные курсы на английском языке.
Such measures should therefore not be deemed necessary forever, even though the meaning of "temporary" may, in fact, result in the application of such measures for a long period of time. Поэтому такие меры не следует рассматривать в качестве необходимых мер на все времена, несмотря даже на то обстоятельство, что значение слова «временный» может фактически обусловливать применение таких мер в течение продолжительного периода времени.
If, for example, an asylum-seeker has been admitted to the Netherlands because of the overall security situation in his or her country of origin and the situation in that country subsequently improves, a temporary permit can be withdrawn but a permanent one cannot. Если, например, какому-либо просителю убежища въезд в Нидерланды был разрешен с учетом общей ситуации и уровня безопасности в его стране, а затем положение в этой стране улучшилось, то временный вид на жительство может быть изъят, а постоянный - нет.
In July 1992, Croatia was hosting 341,000 refugees, among whom 80 per cent were women, children and elderly people. Croatia provided for all shelter and food, as well as providing temporary protection status and medical insurance. В июле 1992 года Хорватия приняла у себя 341000 беженцев, 80 процентов которых составляли женщины, дети и пожилые люди. Хорватия обеспечила их всех жильем и питанием, а также предоставила им временный защитный статус и медицинское страхование.
Since March 1995, international staff and many national staff from United Nations and other aid organizations have withdrawn from Mogadishu, as a result of prevailing insecurity and established temporary operation centres in Nairobi, Kenya. В марте 1995 года международные сотрудники и многие национальные сотрудники из Организации Объединенных Наций и большинства других организаций, оказывающих помощь, ушли из Могадишо в результате отсутствия безопасных условий и учредили временный центр операций в Найроби, Кения.
Pending the refurbishment of the premises for the MINUSTAH integrated headquarters in Port-au-Prince, which was handed over by the Transitional Government on 13 August, the United Nations House has accommodated a temporary mission headquarters of limited capacity on its grounds. До окончания ремонта служебных помещений для объединенного штаба МООНСГ в Порт-о-Пренсе, которые были переданы переходным правительством 13 августа, временный штаб Миссии разместился в Доме Организации Объединенных Наций, где он работает в весьма стесненных условиях.
Workers in the "new world economy" are being increasingly relegated to precarious jobs that exist on a temporary basis and depend on low wages and unsafe conditions of work. В условиях «новой мировой экономики» трудящиеся все чаще вынуждены заниматься работой, носящей нестабильный и временный характер, получают низкую заработную плату и работают в небезопасных условиях.
It would be a mistake to respond to that problem, no doubt a temporary one, by authorizing a practice that would cause great harm to humankind; it would be preferable to encourage research into other, more promising therapies. Было бы ошибкой в качестве реакции на эту проблему, несомненно носящую временный характер, разрешить практику, которая способна нанести огромный ущерб человечеству; было бы предпочтительно поощрять исследования других, более перспективных способов лечения.
The amount of $4,000,000 would provide for the additional temporary assistance for meetings provision needed for servicing of meetings of the Human Rights Council during the biennium 2006-2007 as detailed in paragraph 26 above. Ассигнования в размере 4000000 долл. США выделяются на дополнительный временный персонал, необходимый для обслуживания заседаний Совета по правам человека в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, подробная информация о которых содержится в пункте 26 выше.
In explanation of the temporary nature of some measures to combat discrimination, he said that the Netherlands Government aimed to develop policy that was equally effective for all persons concerned, and resorted to special measures only when general policy was not having sufficient effect on certain groups. Объясняя временный характер некоторых мер по борьбе с дискриминацией, оратор говорит, что правительство Нидерландов имеет целью разработку политики, которая одинаково эффективна для всех заинтересованных лиц, и прибегает к специальным мерам только в том случае, когда общая политика не оказывает достаточного воздействия на некоторые группы.