It must be hoped that these preoccupations would not be at the expense of planning for socio-economic recovery and development, and that increased dependence on aid tied to political conditionality was temporary. |
Остается надеяться, что эти проблемы не скажутся на планах социально-экономического оживления и развития и что возросшая зависимость от помощи, увязываемой с политическими условиями, носит временный характер. |
In addition, a request for general temporary assistance funds has been approved in the context of the proposed programme budget for the period 2006-2007 to address the elimination of the backlog. |
Кроме того, просьба о выделении средств на временный персонал общего назначения была одобрена в рамках предлагаемого бюджета по программам на период 2006 - 2007 годов в целях устранения имеющегося отставания. |
(e) Recommend an increase in general temporary assistance in order to increase the Fund's internal audit capabilities. |
ё) рекомендовать увеличить временный персонал общего назначения для расширения возможностей Фонда в области проведения внутренних ревизий. |
The number of persons who had left the country to study and work abroad following EU accession had not increased dramatically, and for most the move was temporary. |
Количество жителей, покидающих страну для учебы или работы за рубежом, после вступления страны в ЕС сильно не увеличилось, причем для большинства такая миграция носит временный характер. |
Subsequently, a position for the Prosecutor under general temporary assistance was created under the Registry to meet the salary and related common staff cost requirements from 15 September to 31 December 2003. |
Впоследствии должность Обвинителя была создана за счет средств, предусмотренных на временный персонал общего назначения в Секретариате, в целях покрытия расходов на выплату оклада и смежных общих расходов по персоналу в период с 15 сентября по 31 декабря 2003 года. |
In the draft resolution that will be adopted today we offer the help of the international community to safeguard the sculptures, including, if necessary, their temporary relocation or removal from public view. |
В проекте резолюции, который будет приниматься сегодня, мы предлагаем помощь международного сообщества по охране скульптур, включая при необходимости, их временный перенос в другое место или прекращение к ним широкого доступа. |
It should be recalled that when the Registrar imposed a temporary moratorium in 1998 against lawyers from some countries in order to achieve a geographical balance there was strong opposition and criticism from several quarters. |
Следует напомнить, что когда в 1998 году Секретарь ввел временный мораторий на привлечение адвокатов из некоторых стран в целях достижения определенного географического баланса, определенные круги выступили с резкими возражениями и критикой. |
The post requirements for translation and editorial services in Geneva include the conversion of temporary assistance resources to two General Service (Other level) posts in the Reference Unit. |
В смете связанных с должностями ассигнований на услуги по письменному переводу и редактированию в Женеве предусматривается использовать средства на временный персонал для создания двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в Справочной группе. |
"1. Subject to the conditions laid down in articles 4 to 9, each Contracting Party shall grant temporary admission to containers, whether loaded with goods or not. |
"1. При выполнении условий, изложенных в статьях 4-9, каждая Договаривающаяся сторона разрешает временный ввоз как груженых, так и порожних контейнеров. |
The Tribunal recalled that there was strong opposition and criticism from some sectors when the previous Registrar imposed a temporary moratorium in 1998 against lawyers from some countries in order to achieve geographical balance. |
Трибунал напомнил, что, когда в 1998 году предыдущий Секретарь ввел временный мораторий на адвокатов из некоторых стран в целях достижения географической сбалансированности, это вызвало решительные протесты и резкую критику со стороны определенных кругов. |
The immknmz program creates a temporary file in an insecure manner in/tmp using a predictable filename, so an attacker with local access can easily create and overwrite files as another user. |
Программа immknmz создаёт временный файл в/tmp небезопасным образом, используя предсказуемой имя файла, так что нападающие с локальным доступом легко может создавать и перезаписывать файлы от имени другого пользователя. |
She would produce tarot cards and pretend to read his future to pacify him and his bouts of violence, thus producing a temporary calming effect. |
Она доставала карты таро и притворялась, что читает его будущее, чтобы успокоить его и его приступы насилия, создавая временный успокаивающий эффект. |
During World War One, a number of British colonies introduced a temporary levy on correspondence in order to raise funds for expenditure incurred in connection with the war. |
Во время Первой мировой войны, ряд британских колоний ввела временный налог на переписку с целью сбора средств на расходы, понесенные в связи с войной. |
In 1729, as part of the festivities in celebration of the birth of the dauphin, a temporary theatre was constructed in the Cour de Marbre. |
В 1729 году для празднований, устроенных в честь рождения Дофина, в Мраморном Дворе был построен временный театр. |
When printing PDF document, a large temporary file is created, so the printing process is slow. |
При печати документа в формате PDF создаётся большой временный файл, и это приводит к медленной печати на некоторых принтерах. |
NOTE: For security purposes, FXDD highly recommends you change the temporary password provided to a unique password only known by you. |
ПРИМЕЧАНИЕ: В целях безопасности, FXDD настойчиво рекомендует изменить предоставленный нами временный пароль на уникальный пароль, известный только Вам. |
To challenge this problem, WinRoute includes so-called protocol inspectors, which identify the appropriate application protocol and modify the firewall's behavior dynamically, such as temporary access to a specific port (it can temporarily open the port demanded by the server). |
Для решения этой проблемы WinRoute включает так называемые инспекторы протоколов (protocol inspectors), которые определяют необходимый приложению протокол и динамически модифицируют работу брандмауэра, например, обеспечивая временный доступ к определенному порту (при этом будет временно открываться требуемый серверу порт). |
Therefore if user begins to retain more than can be placed in the indicated RAM volume, provider nevertheless will unload the part of the data into temporary file. |
Поэтому если пользователь начнет удерживать больше, чем может поместиться в указанном объеме памяти, провайдер все равно выгрузит часть данных во временный файл. |
TrashMail is a very useful service provided by TrashMail to set a temporary E-Mail address and mail forwarding to your real mailbox. |
TrashMail очень полезна услуга, предоставляемая TrashMail установить временный e-mail адрес и переадресация почты на ваш реальный почтовый ящик. |
PookMail free temporary mailbox, now supports multiple languages, as long as the right input an account, click into the post will be able to use the E-Mail receive letters. |
PookMail бесплатный временный почтовый ящик, теперь поддерживает несколько Языки, до тех пор, как право входной записи, нажмите на этой должности будет иметь возможность использовать электронную почту получать письма. |
The first floor has a temporary exhibition room, a reception room, administration room, and workshops, as well as a library and a laboratory. |
На первом этаже есть временный выставочный зал, приемная, комната администрации, а также библиотека и лаборатория. |
The original, temporary Flight 93 National Memorial to the passengers and crew of Flight 93 was located on a hill, about 500 yards (460 m) from the crash site. |
Первый временный мемориал пассажирам и экипажу рейса 93 был установлен на холме в 460 метрах от места падения. |
It has long remained a dead-end: across the Tumen River, which forms the state border, a temporary wooden bridge was built, which carried its first working train into Korea in 1952. |
Она недолго оставалась тупиковой: через реку Туманган, по фарватеру которой проходит государственная граница, был построен временный деревянный мост, и уже в 1952 году в Корею прошли первые рабочие поезда. |
In addition, new phobias develop at seemingly random intervals, such as a temporary fear of blankets at the end of the season 5 episode "Mr. Monk Gets a New Shrink". |
Кроме того, новые фобии могут развиваться через произвольные промежутки времени, например, временный страх одеяла в конце пятого сезона, в эпизоде «Мистер Монк получает новое сокращение». |
A..9 The total provision of $20,400, at the maintenance level, covers general temporary assistance and overtime requirements during periods of peak workload, in particular during the sessions of the General Assembly. |
A..9 Ассигнования на общую сумму 20400 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и выплату сверхурочных в периоды максимальной рабочей нагрузки, в частности в ходе сессий Генеральной Ассамблеи. |