Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
The use of contracted staff where available from the host national posts and telecommunications authorities, contractual staff and/or temporary assistance would be used to supplement the proposed establishment. В дополнение к штатным сотрудникам будут использоваться услуги персонала, нанимаемого по контрактам с местными телефонными и другими компаниями, и/или временный персонал.
The guaranteeing associations shall have a period of one year from the date of notification of the non-discharge of temporary importation papers in which to furnish proof of the re-exportation of the vehicles or component parts in question under the conditions laid down in this Convention. В течение одного года со дня уведомления о непогашении документов на временный ввоз гарантирующая ассоциация может представить доказательство обратного вывоза перевозочных средств или запасных частей при соблюдении условий, установленных в настоящей Конвенции.
They also expressed their conviction that peace-keeping operations could not be a substitute for the political settlement of disputes and that such operations should be of a temporary nature. Они выразили также свою убежденность в том, что операции по поддержанию мира не могут подменять политическое урегулирование споров и должны носить временный характер.
As a rule, the permit for temporary residence is granted for one year, after which a possible renewal for one year at a time may follow. Как правило, временный вид на жительство выдается сроком на один год с возможностью его дальнейшего ежегодного продления.
As the work is expected to be finished by the end of the year, plans were drawn up to build a temporary courtroom to service the Tribunal in the meantime. Поскольку, как ожидается, эта работа должна быть завершена к концу года, было запланировано оборудовать временный зал заседаний, с тем чтобы Трибунал пока мог его использовать.
Certain difficulties may arise in the case of vehicles not subject to registration, such as in some countries trailers or semi-trailers, when Customs documents are not required for temporary admission. Отсутствие требования о предоставлении таможенных документов на временный ввоз может вызвать некоторые трудности в связи с нерегистрируемыми в некоторых странах транспортными средствами, такими как прицепы и полуприцепы.
He justified the seizure of property on the grounds that it was merely temporary, while maintaining that only the ill-gotten gains of the former regime's highest-ranking leaders had been confiscated. Захват собственности носит исключительно временный характер; при этом он утверждал, что конфискации подверглись лишь нежилые помещения, принадлежавшие руководителям высшего эшелона прежнего режима.
The total cost of the additional measure proposed, to be implemented by the Department of Political Affairs, is estimated at $76,700 in general temporary assistance, which would arise under section 3 of the programme budget for the biennium 2004-2005. США, предназначенных для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, которые возникнут по разделу З «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Therefore, it is proposed that general temporary assistance funds of $1,327,700 be provided for construction management services for PACT II implementation equivalent to positions at the P-4 level for the duration of 2009 at each duty station except Headquarters, equating to eight positions in total. Поэтому для целей управления ПАКТ II предлагается выделить 1327700 долл. США на временный персонал общего назначения, что эквивалентно учреждению на 2009 год должностей уровня С-4 во всех местах службы, за исключением Центральных учреждений.
However, the absence of a firm decision on the construction of a building to house CLADES had raised a question regarding its future, and the General Assembly decided that the posts should be continued under general temporary assistance. Однако в связи с отсутствием твердого решения относительно строительства штаб-квартиры КЛАДЕС перспективы на будущее оставались неопределенными, и Генеральная Ассамблея постановила продолжить финансирование этих должностей по статье "Временный персонал общего назначения".
2.1 Mr. Fa'aaliga arrived in New Zealand on 5 April 1996 and was granted a three week temporary permit, at the end of which he departed the country. 2.1 Г-н Фа'аалига прибыл в Новую Зеландию 5 апреля 1996 года и получил временный вид на жительство сроком на три недели, по истечении которого он уехал из страны.
As the payment pattern became clearer in the second year of the biennium, some of the staff shortages were alleviated by an increased usage of temporary assistance and consultancy funds. Поскольку во втором году двухгодичного периода структура платежей стала более ясной, в определенной мере нехватка персонала смягчалась более широким использованием средств на временный персонал и консультантов.
They caused a temporary dielectric effect in the outer epidermal layers, which neutralized some of the biogenic energy - not much, but enough to make the Captain's altered biochemistry an effective defense. Они дали временный диэлектрический эффект во внешних слоях кожи, что нейтрализовало некоторое количество биогенной энергии - немного, но достаточно, чтобы сделать изменённую биохимию капитана эффективной защитой.
Article 87 of the bill also empowers the Financial Analysis Committee to authorize the reporting party to place a temporary freeze on the funds which are the subject of the report and deposit them in a suspense account. В соответствии со статьей 87 Комитет по финансовому анализу может временно уполномочить сторону, сообщившую о подозрительной или необычной финансовой операции, блокировать затрагиваемые этой операцией средства и перевести их на временный счет.
The corresponding reductions under contractual services, general temporary assistance and overtime are: Thus, the net additional cost of the proposed conversion of 65 posts amounts to $839,700 for the biennium 2002-2003. Соответствующие сокращения по статьям «Услуги по контрактам», «Временный персонал общего назначения» и «Сверхурочные» составляют: США в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов.
The non-post requirements of $1,493,500, reflecting a net reduction of $17,000, under general temporary assistance results from streamlining and rationalization of duties within the human resources management function. Сокращение потребностей по этой статье обусловлено сокращением сметных расходов на временный персонал общего назначения в связи упорядочением и рационализацией функций, связанных с управлением людскими ресурсами.
A non-recurrent provision of $352,600 under general temporary assistance will be needed to strengthen the coordination team charged with implementing the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. Потребуется единовременное ассигнование в размере 352600 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения», с тем чтобы укрепить состав Координационной группы «Рио+20».
A one-time provision amounting to $162,100, covering general temporary assistance for one year at the P-4 level, would be needed to assist with the timely production of sustainable development statistics and indicators. Для покрытия расходов на временный персонал общего назначения уровня С-4 сроком на один год для оказания помощи в своевременной подготовке статистических данных и показателей по устойчивому развитию понадобились бы единовременные ассигнования в размере 162100 долл. США.
The Committee recommends against the provision of general temporary assistance funding for a Surface Transport Resources Officer, as the functions should be provided from within existing capacity. Комитет рекомендует не создавать пост сотрудника по ресурсам наземного транспорта, финансируемый «Временный персонал общего назначения», а соответствующие функции выполнять имеющимися силами.
General temporary assistance is proposed in lieu of posts, in the light of the current volatility of peacekeeping operations, which poses a difficulty in determining the Division's longer-term and more stable requirements. Должности по статье «Временный персонал общего назначения» испрашиваются вместо штатных должностей с учетом нынешней непредсказуемости миротворческой деятельности, что затрудняет определение долгосрочных и постоянных потребностей Отдела.
The Office, instead, has had to rely - and continues to rely - on general temporary assistance funds to ensure that several mandated activities are not unduly delayed or left undone. Вместо этого Управление было вынуждено полагаться на средства, выделяемые на временный вспомогательный персонал общего назначения во избежание необоснованной задержки или неосуществления ряда предусмотренных мандатом мероприятий.
Therefore, taking into account the regular functions of continuous funds monitoring tool training, the continuation of the general temporary assistance funding for this P-3 post is requested. В связи с сохраняющимися потребностями в подготовке пользователей МКС предлагается сохранить должность С-З, финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения».
The Committee recommends that in future such conversions be accompanied by a reduction of general temporary assistance by the full amount of the cost of the new post (using costing parameters applicable to continuing posts). Комитет рекомендует в будущем сопровождать такие преобразования сокращением объема ассигнований на временный персонал общего назначения на всю сумму затрат на финансирование новой должности (на основе использования расценок для постоянных должностей).
It is proposed to establish one general temporary assistance position at the P-3 level for 12 months for a Finance and Budget Officer dedicated to field missions support. Для обслуживания полевых миссий предлагается учредить на 12 месяцев финансируемую по статье расходов на временный персонал общего назначения должность сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам класса С-3.
Under this approach, some investigator positions funded under general temporary assistance should be retained in the budget for 2008/09 to meet the short-term needs in the "spokes", that is, the missions. В этой связи некоторые должности следователей, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения», следует сохранить и в 2008/09 году в целях удовлетворения краткосрочных потребностей миссий.