C. Temporary importation of road vehicles |
С. Временный импорт автотранспортных средств |
Temporary staff: 26.5 per cent |
временный персонал: 26,5 процента |
Temporary staff: 26 per cent |
временный персонал: 26 процентов |
Temporary Chairperson: Mr. SALAMA |
Временный председатель: г-н САЛАМА |
Temporary Chairperson: Mr. Ndiaye |
Временный Председатель: г-н Ндиайе |
l. Subject to such guarantees and under such conditions as it may determine, each Contracting Party may authorize associations, such as those affiliated to an international organization, to issue either directly or through corresponding associations the temporary importation papers covered by this Convention. |
С такими гарантиями и на таких условиях, которые она может установить, каждая Договаривающаяся сторона может уполномочить ассоциации, в частности ассоциации, входящие в состав какой-либо международной организации, выдавать либо непосредственно, либо через ассоциации-корреспонденты документы на временный ввоз, предусматриваемые настоящей Конвенцией. |
a) An increase in general temporary assistance resources for press officers and documents clerks for 16 weeks, and radio/television producers and one production assistant for 22 weeks; |
а) увеличением объема ресурсов на временный персонал общего назначения для выполнения функций сотрудников пресс-служб и делопроизводителей в течение 16 недель, а также функций радио/телевизионных продюсеров и младшего сотрудника по подготовке программ в течение 22 недель; и |
The net decrease of $683,200 in proposed requirements under operational costs reflects also the impact of an increase of $635,500 under general temporary assistance, an increase of $602,100 under air transportation and an increase of $220,800 under ground transportation. |
е) сокращение потребностей по статье «Медицинское обслуживание» на 107700 долл. США отражает также последствия увеличения потребностей на 635500 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения», увеличение потребностей на 602100 долл. |
(a) The re-establishment of 88 continuing posts that were approved in the fiscal year 2005/06 that have been funded through the provision of general temporary assistance in the fiscal year 2006/07; |
а) восстановления 88 постоянных должностей, которые были утверждены в 2005/06 финансовом году и в 2006/07 финансовом году финансировались по статье «Временный персонал общего назначения»; |
It should be noted that the functions of the four General Service posts are being performed by staff hired at the Field Service level using funds for general temporary assistance; |
Следует отметить, что в настоящее время служебные обязанности четырех сотрудников, занимавших должности категории общего обслуживания, выполняются нанятыми по контрактам сотрудниками, занимающими должности категории полевой службы, финансируемые по статье расходов на временный персонал общего назначения; |
(b) General temporary assistance at the P-4 level for six months (3 months to research for and organize the panels and 3 months for follow-up and preparation of the report); |
Ь) покрытия расходов по статье «Временный персонал общего назначения» для привлечения сотрудников уровня С4 на 6 человеко-месяцев (3 человеко-месяца для проведения исследований для двух групп и организации их работы и 3 человеко-месяца для проведения последующей работы и подготовки доклада); |
The Unit also includes one designer, P-2, under the regular budget, one programmer, P-2, on general temporary assistance and two assistants (GS) for the six official languages; |
Группа также включает одну должность дизайнера, С2, финансируемую по регулярному бюджету, одну должность программиста, С2, финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения», и две должности помощников (ОС) по шести официальным языкам; |
Chief of Africa Section (P-5); Finance and Budget Officers (3 P-4, 2 P-3 and 1 P-4 general temporary assistance conversion); Administrative and Finance Assistant (2 GS (OL)) |
Начальник Секции Африки (1 С5); сотрудники по бюджетно-финансовым вопросам (3 С4, 2 С3 и 1 С4, преобразование должностей, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения); помощник по административным и финансовым вопросам (2 ОО (ПР)) |
a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects the conversion to the Field Service category of approved international General Service posts, without change in functions. b Includes National Officers and national General Service staff. c Funded under general temporary assistance, in civilian personnel costs. |
Ь Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания. с Финансируется по статье расходов на временный персонал общего назначения, исходя из расходов на гражданский персонал. |
(a) General temporary assistance at the P-4 level for two months (Secretary of the working group), to provide support to the Chairperson-Rapporteur in conducting the informal consultations and in producing a new declaration to be presented to the working group session; |
а) покрытия расходов по статье «Временный персонал общего назначения» для привлечения сотрудника на должность уровня С4 на два месяца (секретарь рабочей группы) для оказания поддержки Председателю-Докладчику в проведении неофициальных консультаций и в подготовке новой декларации для представления на сессии рабочей группы; |
Similarly, this post was funded from general temporary assistance under programme support cost funds in 2010-2011 and is herewith proposed to be established under general-purpose funds in 2012-2013 in view of the continuous and essential nature of these functions; |
Эта должность также финансировалась в 2010-2011 годах из ресурсов на временный персонал общего назначения фонда средств на вспомогательное обслуживание программ, а в 2012-2013 годах ввиду постоянного и важного характера этих функций предлагается осуществлять ее финансирование из средств общего назначения; |
Additional information is available in Facts and Figures 2005 - Immigration Overview: Permanent and Temporary Residents, available online at index.html. |
С дополнительной информацией по этому вопросу можно ознакомиться в докладе "Факты и цифры за 2005 год - обзор иммиграции: лица, получившие постоянный и временный вид на жительство", размещенном на сайте. |
The Temporary Chairperson, speaking on behalf of the United Nations High Commissioner for Human Rights expressed her best wishes for the success of the Committee's seventy-first session. |
Временный председатель, выступая от имени Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, желает успеха семьдесят первой сессии Комитета. |
Acting President of the thirty-sixth session. The Temporary President said that he himself had been nominated for the post of President. |
Временный председатель говорит, что его кандидатура была выдвинута на должность Председателя. |
Temporary repairs to the Crni bridge near Gorni Jakkuf amounting to $7,900 were needed to facilitate removal of United Nations-owned equipment. |
Для облегчения вывода имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, потребовался временный ремонт моста Черни близ Горни-Вакуфа стоимостью 7900 долл. США. |
In addition, as at 1 July 2003,340 staff were being charged to the Object of Expenditure Category Temporary Assistance. |
Кроме того, на 1 июля 2003 года 340 сотрудников оплачивались за счет ассигнований по статье расходов "временный персонал". |
Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in its judicial work concerning the M/V "Saiga" case and the Southern Bluefin Tuna cases. |
Для оказания Трибуналу содействия в его судебной практике по делу о судне «Сайга» и делу о южном голубом тунце был набран временный персонал. |
Temporary permits would be granted after two years' residency and immigrants and their children had the right to schooling and to social benefits. |
После двухлетнего проживания в стране будет предоставляться временный вид на жительство, и иммигранты и их дети имеют право на получение образования и социальных льгот. |
Temporary commodity booms typically pull workers, capital, and land away from fledgling manufacturing sectors and production of other internationally traded goods. |
Временный ажиотажный спрос на сырье обычно приводит к оттоку рабочих, капитала и земли из молодых секторов производства и производства других товаров международной торговли. |
It also established the Temporary Refugee Reception Center in Ohmura (Nagasaki Prefecture) in 1982 (closed in March 1995). |
Кроме того, в 1982 году был учрежден временный центр содержания беженцев в Омуре (префектура Нагасаки) (закрыт в марте 1995 года). |