Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
Following the collapse, a temporary wooden bridge was constructed, as the ramp to the Mughrabi gate was considered a dangerous structure. После обвала был построен временный деревянный мост, поскольку пандус, ведущий к воротам Магариба, считался опасным строением.
She may form a special or temporary committee to handle a specific task as defined in her decision to form the committee. Председатель может также назначить специальный или временный комитет для решения конкретной задачи, которую она обозначает в своем официальном решении о создании такого комитета.
The temporary international mechanism delivered funds to pay social allowances, and meet the procurement and recurrent costs of key non-security social services. Временный международный механизм предоставил средства для оплаты социальных льгот и покрытия снабженческих и периодических расходов на основные не связанные с обеспечением безопасности социальные услуги.
It was natural for additional conditions to be attached for persons holding only a temporary residence permit. Вполне естественно, что в отношении лиц, имеющих всего лишь временный вид на жительство, в этой связи устанавливаются дополнительные условия.
The new ramp will replace a temporary wooden bridge built following the collapse of the old ramp. Новый пандус заменит временный деревянный мост, построенный взамен разрушившегося старого пандуса.
Successful partnerships can be temporary and/or dynamic, with new partners joining and others leaving. Преуспевающие партнерства могут носить временный характер и/или отличаться динамичностью, что ведет к постепенной смене партнеров.
General temporary assistance is requested for two P-4 project managers for applications programming and one P-3 contracts officer. Испрашиваются средства на временный персонал для привлечения двух руководителей проекта на уровне С-4 для разработки прикладных программ сотрудника по контрактам на уровне С-3.
The increased incidence of whooping cough was temporary. Рост числа случаев заболевания коклюшем носил временный характер.
In addition, resources for general temporary assistance and overtime were budgeted on a net basis. Кроме того, ресурсы для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и выплату сверхурочных исчислялись на чистой основе.
(b) Affirmative action measures need to be temporary. Ь) позитивные действия должны носить временный характер.
The Committee was also informed that the revised appropriation for the biennium 2000-2001 for temporary assistance for meetings was $36,356,400 before recosting. Комитет был также информирован о том, что пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 2000-2001 годов на временный персонал для обслуживания заседаний составляли 36356400 долл. США до пересчета.
Measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature. Меры, принимаемые в отступление от положений Пакта, должны носить исключительный и временный характер.
To date, around 4,150 refugees have obtained temporary or permanent residence permits. К настоящему времени примерно 4150 беженцев получили временный или постоянный вид на жительство.
Such positions are of a temporary nature and are intended for specific functions. Такие должности носят временный характер и предназначены для выполнения конкретных функций.
The decrease relates to reduced requirements for temporary assistance for meetings and contractual services. Указанное сокращение обусловлено сокращением расходов на временный персонал для обслуживания заседаний и оплату услуг по контрактам.
In most cases, labour movements are voluntary, and can be either temporary, cyclical or permanent. В большинстве случаев перемещения рабочей силы являются добровольными и носят временный, цикличный или постоянный характер.
This caused fears of supply shortages and a dramatic, if temporary, increase in oil prices. Это вызвало опасения в отношении нехватки предложения и резкий, хотя и временный, рост цен на нефть.
As in the past, temporary staff will be employed to the extent possible. ЗЗ. Как и в прошлом, по возможности, будет использоваться временный персонал.
However, after the three-month transition period, the cost ceased to be temporary and extraordinary in nature. Однако по истечении трехмесячного переходного периода эти расходы утратили временный и чрезвычайный характер.
We recognize that the temporary nature of the Transitional Government means that there will not be enough time to substantially resolve those problems. Мы признаем, что временный характер переходного правительства означает, что у него практически не остается времени на решение этих существенных проблем.
As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. Как и в случае эвакуированных, Группа считает, что такие расходы должны носить временный и чрезвычайный характер.
The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation or repatriation are compensable. По мнению Группы, носящие временный и чрезвычайный характер расходы на эвакуацию или репатриацию подлежат компенсации.
At the Professional level, temporary assistance is required to deal with cases. В связи с рассмотрением дел требуется привлекать временный персонал категории специалистов.
However, in order not to discourage private sector development, such government agencies must have an explicitly temporary mandate. Однако, с тем чтобы не препятствовать развитию частного сектора, такие государственные учреждения должны иметь четко оговоренный временный мандат.
Other organizations considered that the temporary nature of the contracts of staff recruited against extrabudgetary funds could lower morale and create disincentive effects. По мнению других организаций, временный характер контрактов сотрудников, нанимаемых за счет внебюджетных средств, может приводить к снижению морального духа и порождать дестимулирующий эффект.