| During renovations part of the Main Cafeteria will serve as a temporary Delegates' Dining Room. | Во время ремонта под временный ресторан для делегатов будет отведена часть главного кафетерия. |
| An amount of $272,100 is requested for general temporary assistance. | На временный персонал общего назначения испрашивается сумма в размере 272100 долл. США. |
| Among those persons with undetermined citizenship, 120,431 hold permanent residence permits and 15,569 temporary residence permits. | Среди этих лиц с неопределенным гражданством 120431 человек имеют разрешение на постоянное проживание, а 15569 человек - временный вид на жительство. |
| In per cent a Including staff funded under temporary assistance. | а Включая сотрудников, должности которых финансируются за счет ассигнований на временный персонал. |
| This is a temporary status rendering the member ineligible to teach or assist with PADI courses. | Это временный статус, который не позволяет члену Ассоциации на период присвоения статуса ни обучать, ни ассистировать по какому-либо курсу PADI. |
| Low status jobs bring together low wages, lack of social security and temporary work. | Непрестижная работа означает низкую заработную плату, отсутствие социального обеспечения и временный характер работы. |
| The statistics do not include general temporary assistance personnel funded under the support account and extrabudgetary resources. | Статистические данные не учитывают временный персонал общего назначения, должности которого финансируются за счет средств вспомогательного счета и внебюджетных ресурсов. |
| Requirements for general temporary assistance for the Office of Field Administrative Support are estimated at $2,651,600. | Сметные потребности по статье расходов на временный персонал общего назначения Управления полевой административной поддержки составляют 2651600 долл. США. |
| These functions have been funded using resources under general temporary assistance since 1998. | С1998 года выполнение этих функций финансируется за счет средств, выделяемых на временный персонал общего назначения. |
| The Advisory Committee notes that this includes resources of $2,052,200 under general temporary assistance. | Консультативный комитет отмечает, что в эту сумму включены ресурсы (2052200 долл. США) на покрытие расходов на временный персонал общего назначения. |
| The Office of Internal Oversight Services recommended that this expenditure should be recorded under general temporary assistance. | Управление служб внутреннего надзора рекомендовало, чтобы эти расходы были проведены по статье «Временный персонал общего назначения». |
| Until the longer term pattern of requirements is clearly established, it is proposed that these positions be financed through general temporary assistance. | До четкого определения структуры потребностей в более долгосрочной перспективе предлагается финансировать эти должности по статье «Временный персонал общего назначения». |
| The Committee understands that the 29 posts funded through general temporary assistance have not been subject to geographical distribution. | Комитету известно, что эти 29 должностей, финансируемых по статье "Временный персонал общего назначения", не подлежат географическому распределению. |
| Funding through general temporary assistance was requested in respect of 154 positions for an average of 12 months. | На финансирование 154 должностей в среднем на 12 месяцев испрашиваются ассигнования по статье «Временный персонал общего назначения». |
| Most of the increases relate to the additional posts and general temporary assistance positions proposed. | Увеличение расходов связано в большинстве случаев с предлагаемым созданием дополнительных должностей и проводимых по статье «Временный персонал общего назначения» постов. |
| The Committee recommends the continuation of general temporary assistance funding for five positions in the Information Technology Services Division. | Комитет рекомендует сохранить в Отделе информационно-технического обслуживания пять должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения». |
| The decreased requirement is attributable to the discontinuation of two international Field Service positions funded under general temporary assistance. | Сокращение потребностей в ресурсах объясняется упразднением двух временных должностей международных сотрудников категории полевой службы, финансировавшихся по статье «Временный персонал общего назначения». |
| The project also has available general temporary assistance funds for recruiting subject-matter experts, as required during the different phases of the project. | Для проекта также выделены средства по статье «Временный персонал общего назначения» для привлечения по мере необходимости профильных экспертов на различных этапах его осуществления. |
| Total expenditure under general temporary assistance as of December 1997 amounted to $12.3 million. | Общие расходы по статье "Временный персонал общего назначения" по состоянию на декабрь 1997 года составили 12,3 млн. долл. США. |
| Some services provided by personnel on special service agreements and recorded under general temporary assistance. | Оказание некоторых услуг персоналом, набранным на основании специальных соглашений об услугах, и их проводка по статье «Временный персонал общего назначения». |
| They should be a temporary means of pressuring a Government which has jeopardized international peace. | Они должны носить временный характер, с тем чтобы оказать давление на правительство, которое ставит под угрозу мир между народами. |
| Conference Building renovation cannot commence until temporary Security Council Chamber has been constructed | Реконструкцию конференционного корпуса нельзя начать до тех пор, пока не будет построен временный зал Совета Безопасности |
| These measures were generally temporary, fragmented and targeted to the poor and vulnerable in a needs-based framework. | Эти меры, как правило, носили временный, фрагментарный характер и были ориентированы на бедные и уязвимые слои населения в рамках системы, построенной на учете существующих потребностей. |
| Does not include an amount of $30,870 in expenditures recorded under general temporary assistance. | За вычетом суммы в 30870 долл. США, являющейся частью расходов, проведенных по статье «Временный персонал общего назначения». |
| However, this situation is temporary since the country has now embarked on more technology-oriented industrialization. | Однако эти сложности на рынке труда носят временный характер, поскольку сегодня страна взяла курс на индустриализацию, ориентированную на современные технологии. |