The reduced non-post requirements are the net result of decreases in temporary assistance, consultants, contractual services, travel and general operating costs, partially offset by increased requirements in external printing costs owing to the expanded publications programme. |
Сокращение потребностей, не связанных с должностями является чистым результатом сокращения расходов на временный персонал, консультантов, услуги по контрактам, путевых и общих оперативных расходов, что частично компенсируется увеличением ассигнований на покрытие расходов на типографские работы по контрактам в результате расширения программы публикаций. |
Moreover, support account resources of $3,968,000 and $7,802,300 had been appropriated for general temporary assistance in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management, respectively, for the period 2006/07. |
Кроме того, на 2006/07 год были утверждены ассигнования со вспомогательного счета на временный персонал общего назначения для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления в размере соответственно 3968000 долл. США и 7802300 долл. США. |
(c) The strengthening of reference and terminology support through the conversion of temporary assistance resources to two General Service (Other level) posts. |
с) совершенствованием справочно-терминологического обслуживания посредством создания за счет ассигнований, выделяемых на временный персонал, двух должностей категории общего обслуживания (прочих разрядов). |
39B. The decrease of $101,700 under this heading results from lower than estimated requirements under "General temporary assistance" ($82,300) and "Overtime and night differential" ($19,400). |
Сокращение ассигнований по этой статье на 101700 долл. США обусловлено меньшими по сравнению с предполагавшимися потребностями по позициям "Временный персонал общего назначения" (82300 долл. США) и "Сверхурочные и надбавка за ночную работу" (19400 долл. США). |
In this regard, resources in general temporary assistance of approximately 12 months of one Professional staff and 9 months of a General Service (Other level) staff are requested to deal with the backlog of the Repertory. |
В этой связи для ликвидации отставания в подготовке этого «Справочника» испрашиваются ассигнования на временный персонал общего назначения, включая одного сотрудника категории специалистов для работы в течение приблизительно 12 месяцев и одного сотрудника категории общего обслуживания (прочий разряд) для работы в течение 9 месяцев. |
12.23 A provision on a maintenance basis in the amount of $75,400 is requested for general temporary assistance ($62,500) and overtime for the New York and Geneva Offices ($12,900). |
12.23 Выделение в целях обеспечения текущей деятельности суммы в 75400 долл. США испрашивается на покрытие расходов на временный персонал общего назначения (62500 долл. США) и на оплату сверхурочных для отделений в Нью-Йорке и Женеве (12900 долл. США). |
The decrease of $989,700 under general temporary assistance is attributable to the reduction of requirements for the human rights activities in Rwanda ($776,800) and under activities mandated by the Economic and Social Council ($212,900). |
Сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на 989700 долл. США обусловлено сокращением потребностей в деятельности в области прав человека в Руанде (776800 долл. США) и мероприятиях, санкционированных Экономическим и Социальным Советом (212900 долл. США). |
The Committee requests that a review be made to determine whether these costs should not be better budgeted under such objects of expenditure as general operating expenses, general temporary assistance and supplies and materials. Section 6 |
Комитет просит провести обзор, с тем чтобы выяснить возможную целесообразность проведения этих издержек по таким статьям расходов, как "Общие оперативные расходы", "Временный персонал общего назначения" и "Принадлежности и материалы". |
Approves, on an exceptional basis, the creation of the post of Special Adviser, at the Under-Secretary-General level, against general temporary assistance resources for organizing and coordinating activities related to the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations; |
утверждает на исключительной основе создание должности специального консультанта на уровне заместителя Генерального секретаря, финансируемой за счет ресурсов, выделенных на временный персонал общего назначения для организации и координации мероприятий, связанных с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций; |
The increased requirements for general temporary assistance under human rights activities are due mainly to the increased activities of the Centre for Human Rights as a result of the resolutions and decisions of the Commission on Human Rights during its forty-eighth and forty-ninth sessions. |
Увеличение потребностей по статье "Временный персонал общего назначения" в рамках мероприятий в области прав человека обусловлено главным образом расширением деятельности Центра по правам человека в соответствии с резолюциями и решениями Комиссии по правам человека, принятыми на ее сорок восьмой и сорок девятой сессиях. |
Requirements for 16 international staff positions to provide support at United Nations Headquarters for the deployment of UNMIT and 5 positions for the Conduct and Discipline Team have been reflected under the general temporary assistance budget line. |
Потребности, связанные с финансированием 16 внештатных должностей международного персонала, предусматриваемых для оказания поддержки в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в развертывании МОООНТ, и с финансированием 5 внештатных должностей для Группы по вопросам поведения и дисциплины, проведены по бюджетной статье «Временный персонал общего назначения». |
Two Administrative Assistant posts) are requested to maintain the ratio of 1 Administrative Assistant per 135 posts and to handle the workload resulting from the administration and recruitment of staff requested under general temporary assistance. |
Испрашивается две должности младших административных сотрудников) для сохранения соотношения, при котором на 135 сотрудников приходится по одному младшему административному сотруднику, и для выполнения объема работы, связанной с набором и оформлением персонала, запрашиваемого по статье «Временный персонал общего назначения». |
The conversion of two positions funded by general temporary assistance to established posts and the addition of four new General Service established posts is required for the ongoing expansion of the office. |
Преобразование двух должностей, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, в штатные должности и добавление четырех новых штатных должностей категории общего обслуживания необходимо в связи с продолжающимся расширением Отделения. |
Of the 92 experts/advisers, 24 are included in the cost estimate for consultants at an estimated cost of $3.6 million, and 68 are included under general temporary assistance at an estimated cost of $9.1 million. |
Ассигнования на 24 из 92 экспертов/советни-ков включены в смету расходов на консультантов и составляют 3,6 млн. долл. США, а ассигнования на 68 экспертов/советников проводятся по статье «Временный персонал общего назначения» и составляют 9,1 млн. долл. США. |
The Department will require, under general temporary assistance, one Professional and one General Service staff position for strategizing and for implementing the outreach programme in the many relevant areas of outreach, including non-governmental organizations, educational institutions and the general public. |
Департаменту потребуется по статье «Временный персонал общего назначения» одна должность категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания для разработки стратегии и осуществления программы просветительской деятельности во многих соответствующих областях этой работы, включая работу с неправительственными организациями, учебными заведениями и широкой общественностью. |
The fundamental elements of the regional strategic framework cover road transport permits and traffic rights, visas for professional drivers and crews of road vehicles, temporary importation of road vehicles, third party liability insurance, vehicle weights/dimensions and vehicle registration/ inspection certificates. |
Основополагающие элементы региональных стратегических рамок охватывают разрешения на автомобильные перевозки и коммерческие права на перевозку, визы для профессиональных водителей и экипажей автомобильных транспортных средств, временный импорт автомобильных транспортных средств, страхование ответственности перед третьими лицами, массу/габариты транспортных средств, регистрацию транспортных средств/свидетельства о техосмотре. |
The Board has yet to see any plans and stresses that any manual workarounds can only be temporary stopgaps for a limited period prior to the implementation of a fully functional enterprise resource management system. Implementation plan |
Комиссия пока не ознакомилась ни с одним таким планом и в этой связи подчеркивает, что любые решения, предусматривающие обработку данных вручную, можно рассматривать лишь как временный паллиатив, допустимый на ограниченный срок до внедрения полностью функциональной системы управления общеорганизационными ресурсами. |
Under general-purpose funds, the amount of $1,197,300 provides for three posts in the Office of the Executive Director (one P-5, one P-4 and one P-2) and non-post resources that will cover temporary assistance, travel of staff, hospitality and general operating expenses. |
Средства общего назначения в размере 1197300 долл. США предназначены для финансирования трех должностей в Канцелярии Директора-исполнителя (одна С-5, одна С-4 и одна С-2), а также не связанных с должностями расходов на временный персонал, путевые расходы персонала, представительские расходы и общие оперативные расходы. |
If the circumstances under Arts. 1-bis and 1-ter do not occur, the Head of the Police Administration (Questore)- who has territorial jurisdiction - issues, upon request, a temporary residence permit, valid until the conclusion of the recognition procedure; |
Если же отсутствуют обстоятельства, предусмотренные статьями 1-бис и 1-тер, то руководитель полицейской администрации (квестуры), обладающей территориальной юрисдикцией, по запросу выдает временный вид на жительство со сроком действия до момента завершения процедуры признания статуса; |
17 Includes an official figure of 16,741 stateless persons who hold a temporary residence or residence permit in the Russian Federation, 14,414 de facto stateless Meskhetians in Krasnodar krai registered by IOM, and an estimated 40,000 other stateless persons. |
17 Включая 16741 официально зарегистрированное лицо без гражданства, имеющее временный вид на жительство или вид на жительство в Российской Федерации, 14414 проживающих в Краснодарском крае месхетинцев, зарегистрированных Международной организацией по миграции и не имеющих гражданства де-факто, и примерно 40000 других лиц без гражданства. |
The Advisory Committee points out that the Secretary-General has proposed an amount of $172.8 million for 2006-2007 under section 27, including 747 posts, over $4.7 million in general temporary assistance resources and nearly $1 million for overtime and personal service contracts. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь предложил на 2006-2007 годы по разделу 27 сумму в размере 172,8 млн. долл. США, включая финансирование 747 должностей, более 4,7 млн. долл. США на временный персонал общего назначения и около 1 млн. долл. |
The Secretary-General is proposing the establishment of one post, the conversion to a post of one position currently funded under general temporary assistance and the redeployment/reassignment of seven posts/positions. |
Генеральный секретарь предлагает учредить одну должность, преобразовать в штатную должность одну должность, финансируемую по разделу «Временный персонал общего назначения», и перевести/перераспределить семь штатных должностей/внештатных должностей. |
While the overall increase in non-post resources is 1.9 per cent, the Advisory Committee notes that the provisions for general temporary assistance and facilities and infrastructure are increasing substantially and that the overall increase appears modest because of the decrease in the provision for information technology. |
Хотя общая величина прироста не связанных с должностями ресурсов составляет 1,9 процента, Консультативный комитет отмечает существенное увеличение ассигнований на временный персонал общего назначения и помещения и объекты инфраструктуры и тот факт, что на поверку скромный прирост общего объема ресурсов связан с сокращением ассигнований на информационные технологии. |
(b) A net decrease of $84,800 in non-post resources, reflecting the transfer to programme support cost funds of resources related to general temporary assistance, travel of staff, hospitality and general operating expenses for the Office of the Director of the Division. |
Ь) чистое сокращение ресурсов по статье расходов, не связанных с должностями, на 84800 долл. США отражает перенос ресурсов на временный персонал общего назначения, поездки персонала, представительские расходы и общие оперативные расходы Канцелярии директора Отдела в категорию расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
With regard to the requirements of an archival system, the experts argued that whether permanent or temporary legislation is enacted, the archival system that is established must be based on national legislation and international standards and must have the necessary human and technical resources. |
Что касается требований, предъявляемых к архивным системам, то эксперты подчеркнули, что независимо от того, будет ли принятое законодательство носить постоянный или временный характер, существующая архивная система должна опираться на национальное законодательство и международные стандарты, а также располагать необходимыми людскими и техническими ресурсами. |