Those included malaise, irritability and telegram went on to state: "At this time the believed that the induced effects were temporary. |
Далее в телеграмме отмечалось: "На то время... полагала, что вызванные ею последствия носят временный характер. |
Since 1 May 2009, the Registry has employed a senior medical officer on a quarter-time contract, paid out of the temporary assistance appropriation. |
С 1 мая 2009 года Секретариат пользуется услугами старшего медика по контракту на четверть ставки, который оплачивается по статье «Временный персонал». |
However, as is evidenced in the history of the work of WFWPI, these limitations were temporary. |
Однако работа Федерации женщин Международного движения за мир во всем мире свидетельствует о том, что подобные ограничения носили временный характер. |
The decrease of $102,500 under non-post requirements is related to general temporary assistance based on the previous pattern of expenditures. |
Уменьшение объема потребностей по этой статье на 102500 долл. США предусмотрено с учетом текущей динамики расходов на временный персонал общего назначения. |
The Committee concurs with the intention to utilize general temporary assistance to meet the requirements for 134 additional international positions pending submission of the MONUC budget for the period 2005/06. |
Комитет одобряет намерение использовать средства, выделяемые на временный персонал общего назначения, для удовлетворения потребностей в 134 дополнительных международных сотрудников до тех пор, пока не будет представлен бюджет МООНДРК на 2005/06 год. |
The nature of human rights activities in those operations is such that general temporary assistance should be retained. |
Характер этой связанной с правами человека деятельности таков, что следует сохранить финансирование за счет ассигнований на временный персонал общего назначения. |
The effect of these additional requests for general temporary assistance will be offset by the benefits and savings provided by the strategy. |
Увеличение расходов по статье «Временный персонал общего назначения» будет компенсировано выгодами и экономией, которые будут получены в результате осуществления стратегии. |
Moreover, two Professional staff members at the P-2 level are funded from the support account as general temporary assistance. |
Кроме того, две должности категории специалистов (С2) финансируются со вспомогательного счета по статье «Временный персонал общего назначения». |
As the functions are only required for a further 18 months it is proposed that the Coordinator be funded from general temporary assistance. |
Поскольку необходимость в должности координатора сохранится еще в течение 18 месяцев, предлагается финансировать ее по статье расходов на временный персонал общего назначения. |
Good progress was made in these areas in 2007/08 using the general temporary assistance funds provided for the Partnership team. |
В 2007/08 году ассигнования на временный персонал общего назначения для Группы по связям с партнерами позволили добиться ощутимого прогресса в этих областях. |
In the 2007/08 proposed budget, positions funded under general temporary assistance are shown separately to distinguish them from posts. |
В предлагаемом на 2007/08 год бюджете должности, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения», приводятся отдельно от штатных должностей. |
In cases where the services continue to be relevant, the position financed under general temporary assistance resources was re-advertised, in order to attract the best-qualified candidate. |
В случаях, когда сохранялась необходимость в таких услугах, в целях привлечения наиболее квалифицированных кандидатов вновь публиковалось объявление о таких вакантных должностях, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения. |
The decrease of $19,000 compared with the biennium 2012-2013 reflects mainly the reduction under general temporary assistance in an effort to absorb additional workload within existing staffing capacity. |
Уменьшение потребностей на 19000 долл. США по сравнению с ассигнованиями на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в основном отражает уменьшение ассигнований по статье «Временный персонал общего назначения» в контексте усилий по обеспечению выполнения дополнительной работы силами имеющихся штатных сотрудников. |
The increased requirements are due to the fact that the approved 2005/06 budget inadvertently did not include any provisions for general temporary assistance to cover sick and maternity leaves. |
Увеличение потребностей главным образом обусловлено тем, что в утвержденном бюджете на 2005/06 год, по ошибке, не предусмотрены какие-либо ассигнования на временный персонал общего назначения, необходимый для того, чтобы подменять сотрудников, находящихся в отпуске по болезни или уходу за ребенком. |
At present, MINURCAT is supported by two Political Affairs Officer and one Administrative Assistant) positions funded through general temporary assistance. |
В настоящее время помощь МИНУРКАТ оказывают два сотрудника по политическим вопросам и один младший административный сотрудник), должности которых финансируются по статье «Временный персонал общего назначения». |
General temporary assistance resources estimated at $233,900, equivalent to 18 work-months at the P-3 level, are also proposed under section 9. |
По разделу 9 предлагается также выделить средства по статье «Временный персонал общего назначения» на сумму ориентировочно 233900 долл. США, что эквивалентно 18 месяцам работы сотрудника в должности С3. |
Once his temporary permits expired, the Authority considered whether there were "exceptional circumstances of a humanitarian nature" warranting cancellation of the removal order. |
Как только его временный вид на жительство истек, управление рассмотрело вопрос о наличии "исключительных обстоятельств гуманитарного характера", которые могли бы послужить основанием для отмены распоряжения о высылке. |
Paul Szabo discovered insecure creation of a temporary file in ps2epsi, a script that is distributed as part of gs-common which contains common files for different Ghostscript releases. |
Поль Забо (Paul Szabo) обнаружил, что ps2epsi, скрипт, распространяемый как часть пакета gs-common, содержащего общие для разных выпусков Ghostscript файлы, создаёт временный файл небезопасным образом. |
The Rival's version of the formula is temporary, and he is captured and jailed. |
Однако версия формулы, созданная Конкурентом, имеет временный эффект, и, в конце концов его ловят и заключают в тюрьму. |
Initially accepted as a temporary disciple over spring break, her parents tried to bring her home claiming concerns about the stability of life as a female professional. |
Сначала была принята как временный ученик, пока идут весенние каникулы, а её родители пытались вернуть её домой, беспокоясь за её жизнь, если она станет профессиональной сёгисткой. |
Spending for discretionary and cosmetic maintenance and renovation should be curtailed, and resources for travel, general temporary assistance and consultants should be rationalized. |
Необходимо прекратить ненужные ремонтно-эксплуатационные работы и обеспечить рациональное использование средств, выделяемых на покрытие путевых расходов, временный персонал, не требующийся для проведения заседаний, и услуги консультантов. |
V. Requirements for other staff costs under programme support include a provision of $237,100 for general temporary assistance for maintaining a 24-hour security communications centre. |
Потребности по статье прочих расходов по персоналу по разделу «Вспомогательное обслуживание программы» включают ассигнования в размере 237100 долл. США на временный персонал общего назначения для обеспечения круглосуточного функционирования центра связи по вопросам безопасности. |
IS3.73 The requirement of $155,800, at the maintenance level, covers general temporary assistance to administer and monitor the contract at Headquarters. |
РП3.73 Потребности в размере 155800 долл. США, сохраняющиеся на прежнем уровне, предусматривают покрытие расходов на временный персонал общего назначения, привлекаемый для контроля за исполнением контракта в Центральных учреждениях. |
The estimate provides for temporary staffing during periods of maternity leave and extended sick leave. |
В смете предусматриваются расходы на временный персонал для замещения сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам и в длительном отпуске по болезни. |
Modern market society, by contrast, is based upon looser, more temporary associations, founded to pursue specific economic, cultural, or political interests. |
Современное рыночное общество же, наоборот, основано на менее крепких, носящих временный характер связях и ассоциациях, чье назначение заключается в преследовании определенных экономических, культурных или политических интересов. |