Английский - русский
Перевод слова Temporary

Перевод temporary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 2682)
a Includes temporary military and police personnel during the electoral period. а Включая временный военный и полицейский персонал во время проведения выборов.
Mission support staffing requirements were met in accordance with the principles of the global field support strategy, that is, temporary reassignment of staff from neighbouring missions, with administrative support provided by the existing capacities of the regional missions. Потребности Миссии, связанные с оказанием поддержки в укомплектовании штатов, удовлетворялись в соответствии с принципами глобальной стратегии полевой поддержки, предусматривающими, в частности, временный перевод персонала из миссий, действующих в соседних регионах, и оказание административной поддержки за счет использования возможностей региональных миссий.
Temporary assistance for periods of peak workload is based on approximately 21 work-months for each year of the biennium. Ассигнования на временный персонал, привлекаемый к работе в периоды максимальной рабочей нагрузки, исчислены из расчета 21 человеко-месяца за каждый год двухгодичного периода.
Unable to open temporary file. Не удаётся открыть временный файл.
Expenditure in the amount of $180,800 was related to the inadvertent recording of salaries and related costs for an international staff member under this budget class instead of under general temporary assistance. Расходы в размере 180800 долл. США объясняются непреднамеренным проведением по этой статье окладов и соответствующих затрат на одного международного сотрудника вместо проведения их по статье расходов на временный персонал общего назначения.
Больше примеров...
На время (примеров 121)
All those children were provided temporary care in transit and orientation centres or in foster families pending family reunification. Всем этим детям на время ожидания воссоединения с семьями был обеспечен временный уход в транзитных и ориентационных центрах или в приемных семьях.
Adult asylum seekers may be granted a temporary work permit while their application for asylum is being considered, provided they can prove their identity. Совершеннолетним лицам, ищущим убежище, может быть выдано временное разрешение на работу на время рассмотрения их ходатайства о предоставлении убежища, если они способны удостоверить свою личность.
The Transformation project also incorporated the creation of the temporary Courtyard Theatre to house performances in Stratford-upon-Avon during the time the Royal Shakespeare and Swan Theatres were closed, new offices at Chapel Lane, a nursery and refurbished rehearsal rooms at Arden Street. Проект реконструкции также включал создание временного дворового театра для домашних представлений театра в Стратфорд-на-Эйвоне на время, пока были закрыты Королевский шекспировский театр и Лебединый театр, а также создание новых офисов на улице Чапел-Лэйн и детского сада, и ремонт репетиционных залы на Арден-Стрит.
When migrants were found to be in an irregular situation, their expulsion was suspended if they had applied for temporary residence. В тех случаях, когда обнаруживается, что мигранты находятся в стране незаконно, они подлежат высылке из страны, однако исполнение этой меры на время приостанавливается, как только они подадут прошение о предоставлении временного вида на жительство.
Ms. Koh was allegedly denied any further medical care. On 31 January 1996, Ae-Soon Koh was granted temporary suspension of detention in order to deliver her baby. On 5 February the baby was allegedly stillborn. Г-же Ко, по утверждениям, было отказано в какой-либо дополнительной медицинской помощи. 31 января 1996 года Ае-Сун Ко была временно освобождена на время родов. 5 февраля у нее родился, как утверждается, мертвый ребенок.
Больше примеров...
Сезонных (примеров 44)
Other programmes have targeted specific vulnerable groups such as poor rural women and temporary agricultural labourers. Другие программы разработаны в интересах конкретных уязвимых групп, например малоимущих сельских женщин и сезонных сельскохозяйственных рабочих.
Please describe the regulations governing the employment of migrant workers in the State party, including resident workers and cross-border or temporary workers. Просьба рассказать о нормативных актах, регулирующих в государстве-участнике работу трудящихся-мигрантов, включая проживающих в Лихтенштейне, прибывающих из-за границы и сезонных рабочих.
Outside of regular employment, seasonal agricultural work, occasional construction work or temporary menial work in the public sector provides a source of income for others. Помимо постоянной работы, источником дохода для остальных лиц этой категории является выполнение сезонных сельскохозяйственных работ, сдельных строительных работ или временное трудоустройство разнорабочими в государственном секторе.
In Chile, revisions in health insurance policy have enabled temporary or seasonal agricultural and horticultural workers to participate and receive coverage. В Чили были внесены изменения в политику в области медицинского страхования, которые позволили охватить медицинским страхованием временных и сезонных работников, занятых в сельском хозяйстве и садоводстве40.
In other words, the Survey recorded 25 per cent more day labourers than the census data; these differences are due to the fact that, in less urbanized areas, temporary employment is taken into account. По этим данным сезонных рабочих оказалось на 25% больше, чем по данным переписи, что объясняется спецификой учета временной занятости в менее урбанизированных районах.
Больше примеров...
Предварительного (примеров 79)
The Committee expresses deep concern over the practice of pre-trial detention and over the fact that temporary detention has been extended from 10 to 30 days in certain cases. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу практики предварительного заключения, а также по поводу того, что в некоторых случаях продолжительность предварительного заключения продлена с 10 до 30 дней.
The institution of arraigo (pre-charge detention) in Mexico is a precautionary, and therefore temporary, procedure, applicable in cases of serious offences and those committed by organized crime. Предварительный арест является в Мексике правовой категорией предварительного и временного характера, которая применима в случае тяжких преступлений и деяний в рамках организованной преступности.
Of course, the use of temporary judges, perhaps selected from the judges who previously served on ICTY or ICTR, is another option for consideration as a means of dealing with undue delay in the commencement of trials and lengthy pre-trial detention. Еще одним вариантом для рассмотрения в качестве способа устранения неоправданных задержек в начале судебных разбирательств и длительного предварительного содержания под стражей, очевидно, было бы использование временных судей, возможно отобранных из числа судей, которые ранее работали в МТБЮ или МУТР.
(b) Is there any evidence of previous failure to comply with conditions of temporary admission/release or bail? Ь) Существуют ли какие-либо доказательства невыполнения в прошлом условий предварительного разрешения на въезд/временное освобождение от ответственности или взятие на поруки?
As soon as the number of points accumulated in your account reaches 1,000 within 12 months of your membership start date, you can have your temporary membership card replaced with a permanent membership card. В случае если на временный счет не будет начислено 1000 баллов в течение 12 месяцев с начала открытия счета, то счет может быть аннулирован без предварительного уведомления.
Больше примеров...
Пребывания (примеров 214)
The temporary reception centres, however, have not yet been created. В то же время центры временного пребывания еще не созданы.
Also, since 2005, applications for "artist" visas and "temporary visitor" visas were scrutinized more carefully. В этом же ключе с 2005 года заявки на получение визы "артиста" и для "временного пребывания" рассматриваются с особой тщательностью.
Temporary admission and the granting and extension of temporary admission status fall under the competence of the canton of residence. Вопросы, касающиеся предоставления разрешения на временное пребывание, размещения и продления такого статуса, относятся к компетенции властей кантона пребывания.
On buildings and facilities management: liaising with the host country on the preparation of the temporary building, the building of a courtroom space and the appropriate allocation of furnishings; в области управления зданиями и объектами: решение со страной пребывания вопросов, касающихся подготовки здания для временного размещения, строительства здания для судебных заседаний и предоставления требуемых предметов мебели и оборудования;
Further, it has been stipulated at the highest level in the Federal Ministry of Internal Affairs that passport and visa service officers must visit temporary accommodation centres and use appropriate equipment to document, photograph and register people to temporary and permanent addresses. При этом руководством МВД России предусмотрено, что сотрудники паспортно-визовых служб должны прибывать в центры временного размещения граждан с соответствующим техническим оборудованием, необходимым для документирования, фотографирования и осуществления регистрационного учета по месту пребывания и месту жительства.
Больше примеров...
Краткосрочных (примеров 75)
(b) Pending recruitment for a post, programme managers have the option of making a temporary or short-term appointment against a post that is vacant. Ь) в ожидании набора персонала для заполнения должности руководители программ имеют возможность заполнять вакантную должность за счет заключения временных или краткосрочных контрактов.
Mr. Neil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the data for 2004 and 2005 on the global economic situation could be interpreted as the beginning of a downward cycle or just a temporary lapse resulting from restrictive short-term adjustments. Г-н Нил, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что данные о глобальном экономическом положении за 2004 и 2005 годы могут быть истолкованы как начало спада или просто временное снижение экономической активности в результате ограничительных краткосрочных корректировок.
The additional requirements are met through the recruitment of short-term staff, for which specific appropriation is provided under temporary assistance for meetings in the budget of the Department. Дополнительные потребности удовлетворяются за счет найма сотрудников на краткосрочных контрактах, для чего в бюджете Департамента предусмотрены целевые ассигнования по статье расходов на временный персонал.
It also excludes the replacement or supplementation, for general purposes, of staff by non-regular staff (e.g., short-term, temporary or freelance staff). Он также исключает замену для общих целей штатных сотрудников внештатными или набор внештатных сотрудников в дополнение к штатным (например, набор персонала на основе краткосрочных контрактов, временного или внештатного персонала).
(a) A temporary appointment, which would cover up to a maximum period of one year (or up to two years to meet surge needs in the field), for staff appointed to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements; а) временное назначение, которое будет охватывать период до одного года (или двух лет для удовлетворения резко возросших потребностей на местах) для сотрудников, нанимаемых для выполнения возрастающего в определенное время года объема работы или в периоды пиковой загрузки и для удовлетворения конкретных краткосрочных потребностей;
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 12)
I thought this was temporary. Ты говорил, это ненадолго.
Again, only temporary. Снова, только ненадолго.
Even though it's temporary... Хоть это будет ненадолго... обещаешь мне?
Anyway it's not long term, it's just a temporary hideout. Все равно это ненадолго, это всего лишь временное убежище.
And... It's temporary, but I need to leave town for a bit, И... это временно, но мне нужно ненадолго уехать из города,
Больше примеров...
Предварительном (примеров 21)
The Government furthermore stated that they were in temporary detention, in conformity with the Vietnamese Criminal Procedures Code, and were being treated humanely (18 July 1996). Правительство также отметило, что эти лица содержались в предварительном заключении в соответствии с Вьетнамским уголовно-процессуальным кодексом и с ними обращались гуманно (18 июля 1996 года).
The duration of a temporary special measure should be determined by its functional result in response to a concrete problem and not by a predetermined passage of time. Продолжительность осуществления той или иной временной специальной меры должна определяться ее функциональным результатом в связи с реагированием на ту или иную конкретную проблему, а не установленным в предварительном порядке промежутком времени.
Moreover, in April 1994, the Czech Constitutional Court had been obliged to annul an order by that municipality requiring prior authorization for any temporary residence of more than five days. Кстати, в апреле 1994 года Конституционный суд Чешской Республики был вынужден аннулировать постановление этого муниципалитета об обязательном предварительном получении разрешения на любое временное проживание в течение более пяти дней.
The law establishes that an individual under temporary arrest may be submitted to medical examination when taken into custody and at the time of release; that the time of temporary arrest may not exceed five days; and that it may only take effect under express judicial order. Согласно этому закону лицо, находящееся в предварительном заключении, может быть подвергнуто медицинскому осмотру до помещения под стражу и при освобождении; что срок предварительного заключения не может превышать пяти дней; и что предварительное заключение может применяться лишь по распоряжению судьи.
He was gratified to point out that there had been a significant drop in the number of persons held in temporary detention and in the number of persons whose term of temporary detention exceeded two years. Он с удовлетворением указывает, что произошло значительное уменьшение числа лиц, находящихся в предварительном заключении, и число лиц, срок предварительного заключения которых превышает два года.
Больше примеров...
Кратковременного (примеров 9)
That became also possible due to obtaining of temporary access to the classified archives of the KGB in Belarus. Это стало возможным благодаря получению кратковременного доступа к секретным архивам КГБ Беларуси.
We risk sanity for moments of temporary enlightenment. Мы рискуем благоразумием, ради моментов кратковременного просветления.
In determining whether an impact is temporary, both the duration and the frequency at which an impact is repeated should be considered. При определении кратковременного характера воздействия надлежит рассматривать как продолжительность воздействия, так и частоту его повторяемости.
The terms agreed to by the Paris Club had served to provide temporary relief but had not definitively resolved the crisis; that would call for a significant write-off of the debts along the lines of the Trinidad terms. Так, условия, принятые Парижским клубом, дали возможность кратковременного улучшения - без решительного урегулирования проблемы, которое подразумевало бы существенное уменьшение долга в соответствии с "тринидадскими" условиями.
This transfer may occur at great distance from the point of source entry into the environment, leading to transboundary contamination and pollution of land in addition to that of air and water resources, causing transient, temporary, chronic or permanent effects. Такое перемещение может произойти на большом расстоянии от места исходного поступления в окружающую среду, приводя к трансграничному заражению и загрязнению земельных ресурсов в дополнение к загрязнению воздушной среды и водных ресурсов и становясь причиной кратковременного, долговременного, хронического или постоянного воздействия.
Больше примеров...
Должностей (примеров 1116)
The variance also results from reduced provisions for medical supplies, owing to the reduction of temporary civilian positions. Разница также обусловлена сокращением затрат на предметы медицинского назначения в связи с сокращением числа временных должностей гражданского персонала.
However, the following vacancy factors have been applied to the estimate: 30 per cent for international and national staff, United Nations Volunteers and positions funded under general temporary assistance, and 20 per cent for Government-provided personnel. Вместе с тем при исчислении сметы применялись следующие коэффициенты вакантных должностей: 30 процен-тов - по международному и национальному персоналу, добровольцам Организации Объединенных Наций и должностям, финансируемым по линии временного персонала общего назначения, и 20 процентов - по персоналу, предоставленному правительствами.
The decrease in resource requirements had resulted from lower requirements for national staff and general temporary assistance, partially offset by additional requirements for international staff owing to a lower actual vacancy rate. Сокращение потребностей в ресурсах обусловлено сокращением потребностей в национальных сотрудниках и временном персонале общего назначения, что частично компенсируется дополнительными потребностями в международных сотрудниках из-за более низкой фактической доли вакантных должностей.
Resources amounting to $1,534,100 for general temporary assistance will provide for five continuing posts (1 P-5, 2 P-4, 1 P-3, 1 General Service (Other level)). Средства в размере 1534100 долл. США по линии временной помощи общего назначения испрашиваются для сохранения пяти должностей (одна должность категории С-5, две должности категории С-4, одна должность категории С-3 и одна должность категории общего обслуживания (прочие уровни)).
The increase is owing primarily to additional requirements for posts ($488,100), in view of four additional posts proposed, and additional requirements for general temporary assistance ($846,900), in view of the funding of five new positions requested. Это увеличение обусловлено главным образом возникновением дополнительных потребностей по должностям (488100 долл. США) в связи с предложением о создании четырех дополнительных должностей и по временному персоналу общего назначения (846900 долл. США) в связи с необходимостью финансирования пяти новых испрашиваемых должностей.
Больше примеров...
Ивс (примеров 95)
The administration of the temporary holding facility or remand centre is obliged to carry out the mandatory medical examination. Обязанность проведения медицинского освидетельствования возлагается на администрацию ИВС или следственного изолятора.
At some temporary holding facilities there is only a little more than one square metre per detainee. В некоторых ИВС на одного задержанного приходится чуть более одного квадратного метра.
Currently, each place of temporary detention has: На данном этапе, каждый ИВС оснащен следующими атрибутами::
In temporary detention facilities built as early as 1923, inmates are confined for 23 hours a day to their poorly illuminated cells with little or no ventilation and minimum food and water. В ИВС, построенных еще в 1923 году, заключенные 23 часа в сутки находятся в стенах плохо освещенных камер со слабой или с отсутствующей вентиляцией, получая минимум пищи и воды.
Renovation work meeting international standards has been performed at seven internal affairs temporary holding facilities with assistance from OSCE. At five of these facilities, pilot projects are continuing, with OSCE assistance. При содействии ОБСЕ в 7 ИВС ОВД была проведена реконструкция, отвечающая международному стандарту, а в 5 из них продолжаются пилотные проекты совместно с ОБСЕ.
Больше примеров...