Английский - русский
Перевод слова Temporary

Перевод temporary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 2682)
Such measures, which must be temporary, shall be notified immediately to the depositary and their nature specified. Эти меры, которые должны носить временный характер, немедленно доводятся до сведения депозитария с указанием их характера.
(b) Affirmative action measures need to be temporary. Ь) позитивные действия должны носить временный характер.
At the start of 1955, French Indochina was dissolved, leaving Diệm in temporary control of the south. В начале 1955 года Французский Индокитай был упразднён, в результате чего Зьем получил временный фактический контроль над югом страны.
(c) All border agreements and arrangements involving INTERFET are by definition temporary in nature and will require subsequent ratification by the United Nations through UNTAET; с) все пограничные соглашения и договоренности, связанные с МСВТ, носят, по определению, временный характер и потребуют последующей ратификации Организацией Объединенных Наций через ВАООНВТ;
Upon enquiry, the Committee was informed that the overexpenditure of $355,400 for general temporary assistance was mainly attributable to the low number of locally recruited personnel converted to appointments of limited duration. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что перерасход средств в размере 355400 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» объясняется в первую очередь низким числом набранных на местах сотрудников, с которыми были заключены срочные контракты.
Больше примеров...
На время (примеров 121)
It's just temporary, son. Это только на время, сынок.
I just want to thank you for jumping in and minding the store during my temporary absence. Я просто хочу вас поблагодарить за то, что вы объявились и позаботились об офисе на время моего отсутствия.
In principle, the granting of temporary protection entails suspension, for the duration of such protection, of consideration of applications for refugee status already submitted. Предоставление временной защиты в соответствии с установленной процедурой приостанавливает на время этой процедуры рассмотрение уже поданной просьбы о признании статуса беженца.
Then the base remained relatively dormant, hosting temporary deployments of flying units and serving as a safe haven base for aircraft evacuated from Okinawa and Guam during typhoons. Затем база оставалась относительно бездействующей, служа местом временного развёртывания самолётов и безопасной базой для самолётов, эвакуированных из Окинавы и Гуама на время тайфунов.
Owing to budgetary constraints, the two new centres were operated on a part-time basis by staff deployed from other centres, together with a team recruited on a temporary basis in the context of the emergency job-creation programme. В связи с бюджетными ограничениями в этих двух новых центрах на почасовой основе работают сотрудники из других центров, а также группа сотрудников, которые были наняты на время в рамках чрезвычайной программы создания рабочих мест.
Больше примеров...
Сезонных (примеров 44)
Another topic of discussion would be the integration of seasonal or, as they were now called, temporary circular migrant workers, who still did not have the same rights as other migrant workers. На нем будут рассмотрены, в частности, вопросы интеграции сезонных, временных или циркулирующих трудящихся-мигрантов, как их отныне называют, которые не всегда пользуются такими же правами с другими трудящимися-мигрантами.
As many rural women work as temporary, family, casual or seasonal workers, extension of public social protection schemes to the workers in the informal sector can bridge some of the gender gaps in rural areas. Поскольку многие сельские женщины работают на временной основе, в семьях, непостоянно или в качестве сезонных рабочих, то распространение сферы действия публичных планов социальной защиты на трудящихся в неформальном секторе могло бы способствовать определенному сокращению гендерных пробелов в сельских районах.
Although they are producers and workers, most participate as members of the unpaid workforce, as temporary and seasonal workers, or as self-employed workers. Большинство из женщин, хотя и заняты в производстве и занимаются реальным трудом, не получают вознаграждения за свой труд, работают на временных и сезонных работах или занимаются самостоятельной деятельностью.
Eviction from hostels of seasonal and temporary workers whose employment has ended, contract workers and former students of educational establishments no longer in attendance. Выселение из общежитий прекративших работу сезонных, временных работников и лиц, работающих по трудовому договору, а также лиц, обучавшихся в учебных заведениях и выбывших из них
The temporary worker who had denounced this type of practice was being pressured by the employer and thought he ran the risk of not being included the following year in the temporary work programme. Кроме того, он сообщил, что любой сезонный рабочий разоблачающий такую практику, подвергается притеснениям со стороны работодателей и ему грозит исключение из составленного на следующий год списка сезонных рабочих в рамках программы сезонного труда.
Больше примеров...
Предварительного (примеров 79)
Notably, the posters listing all the basic rights and guarantees of the arrested person in simple and capital letters are put on the wall of the Temporary Detention Cells, so that the arrested/suspected persons were able to read them. Важно отметить, что плакаты с перечислением всех основных прав и гарантий арестованных лиц, изложенных простыми и крупными буквами, вывешиваются на стене камер предварительного заключения так, чтобы арестованные и подозреваемые лица могли прочитать их.
The Article lays down that an alien who is mediated for by a pre-trial investigation body or a court shall be issued a temporary residence permit for 6 months. В статье оговорено, что иностранцу, за которого ходатайствует орган предварительного судебного расследования или суд, выдается временный вид на жительство на 6 месяцев.
(a) The original communication from the source contains allegations of torture, ill-treatment and illegal deprivation of Mr. Rafalskiy's liberty by police officers in several temporary detention centres during the first 13 days of his pre-trial detention. а) что в первоначальном сообщении источника содержатся утверждения о пытках, грубом обращении и незаконном лишении г-на Рафальского свободы сотрудниками нескольких изоляторов временного содержания в первые 13 дней его предварительного заключения.
He was then transferred to a temporary detention centre; from there, he was transferred to a pre-trial detention centre. Затем его перевели в изолятор временного содержания, откуда его направили в изолятор предварительного заключения.
As soon as the number of points accumulated in your account reaches 1,000 within 12 months of your membership start date, you can have your temporary membership card replaced with a permanent membership card. В случае если на временный счет не будет начислено 1000 баллов в течение 12 месяцев с начала открытия счета, то счет может быть аннулирован без предварительного уведомления.
Больше примеров...
Пребывания (примеров 214)
It is for the individual citizen to decide how long he or she wishes to remain at a given temporary address. Срок нахождения в том или ином месте временного пребывания должен определяться самим гражданином.
It lasts until expulsion or the granting of a residence visa or residence permit, may not exceed two months, and must be reassessed by the judge every week (art. 3 of law 34/94 of 14 September, temporary reception centres). Содержание в центре продолжается до момента высылки или выдачи разрешения на пребывание или вида на жительство, причем его продолжительность не может превышать двух месяцев и должна пересматриваться судьей еженедельно (статья З Закона 34/94 о центрах временного пребывания от 14 сентября).
Further, it has been stipulated at the highest level in the Federal Ministry of Internal Affairs that passport and visa service officers must visit temporary accommodation centres and use appropriate equipment to document, photograph and register people to temporary and permanent addresses. При этом руководством МВД России предусмотрено, что сотрудники паспортно-визовых служб должны прибывать в центры временного размещения граждан с соответствующим техническим оборудованием, необходимым для документирования, фотографирования и осуществления регистрационного учета по месту пребывания и месту жительства.
Article 108 of the Asylum Act also provides the possibility of appealing against a decision refusing temporary entry or compelling the person to reside at the airport. Статья 108 ЗУ предусматривает также возможность обжалования решения об отказе во временном пребывании или о назначении аэропорта в качестве места пребывания.
The period of temporary stay for them is 90 days but can be extended up to one year from the date of entry into the Russian Federation on presentation of the migration service of the employment contract or a contract of civil-legal nature. Срок временного пребывания для них составляет 90 дней, но может быть продлен до года со дня въезда в РФ при предъявлении в миграционную службу трудового договора или договора гражданско-правового характера.
Больше примеров...
Краткосрочных (примеров 75)
The fear discourages temporary movement and completely obstructs the process of voluntary return of displaced persons. Так, ввиду упомянутых опасений перемещенные лица не совершают туда даже краткосрочных поездок, и по этой же причине процесс их добровольного возвращения абсолютно невозможен.
Likewise, during the same period, 215 temporary duty assignments were used to fill short-term vacancies in peacekeeping operations, predominantly in mission support functions. Кроме того, в тот же период было произведено 215 временных назначений для замещения краткосрочных вакансий в составе операций по поддержанию мира, преимущественно для выполнения функций по поддержке миссий.
Previous Agreements for cocoa had relied on a buffer stock plus export quotas, or on a buffer stock alone, to correct temporary or short-term market imbalances. В предыдущих соглашениях по какао для корректировки временных или краткосрочных диспропорций на рынке использовался механизм буферного запаса в сочетании с экспортными квотами или самостоятельно.
Yes; working on the procedure for granting continuing contracts; temporary appointments do not meet UNOPS needs, as most of the projects are more than two years of duration, the maximum for short-term contracts Да; разрабатывается порядок предоставления непрерывных контрактов; временные назначения не отвечают потребностям ЮНОПС, поскольку срок осуществления большинства проектов превышает два года, максимальный срок действия краткосрочных контрактов
Under this approach, some investigator positions funded under general temporary assistance should be retained in the budget for 2008/09 to meet the short-term needs in the "spokes", that is, the missions. В этой связи некоторые должности следователей, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения», следует сохранить и в 2008/09 году в целях удовлетворения краткосрочных потребностей миссий.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 12)
Even if it was temporary, he wanted to show it could be done. Хотел показать, что сможет это сделать, пусть и ненадолго.
You and your client wish to make a temporary exit from the port? Вы с клиентом хотите ненадолго выйти из порта?
And while that might give you some comfort, I promise you, it's temporary. И, хоть вас это и успокаивает, но, обещаю, это ненадолго.
This - this is temporary. Это... это ненадолго.
It was just temporary insanity. Просто мной ненадолго овладели эмоции.
Больше примеров...
Предварительном (примеров 21)
Temporary imprisonment may be decreed in order to safeguard public order or to facilitate the collecting of evidence when there is sufficient proof of the existence of the crime and enough evidence to indict the culprit. Может быть отдано распоряжение о предварительном заключении в целях охраны общественного порядка или в целях облегчения процесса сбора улик в тех случаях, когда имеется достаточно доказательств наличия преступления и достаточно улик для обвинения правонарушителя.
The duration of a temporary special measure should be determined by its functional result in response to a concrete problem and not by a predetermined passage of time. Продолжительность осуществления той или иной временной специальной меры должна определяться ее функциональным результатом в связи с реагированием на ту или иную конкретную проблему, а не установленным в предварительном порядке промежутком времени.
The work during the preliminary organizational phase may require, on a temporary basis, the services of personnel having the requisite expertise to carry out identified, time-limited tasks. Работа на предварительном, организационном этапе может потребовать привлечения на временной основе персонала, имеющего требуемую квалификацию для выполнения оговоренных и ограниченных по времени задач.
recommended that the Committee reiterate its request for an additional P-4 post in the Vehicle Regulation Unit of the UNECE Transport Division and to remedy this situation provisionally through temporary redeployment; рекомендовало Комитету повторить свою просьбу о введении дополнительной должности С-4 в Секции по правилам в области транспортных средств Отдела транспорта ЕЭК ООН и исправления этой ситуации в предварительном порядке посредством временного перевода должности;
It has been provided that children and adolescents who have to be held temporarily should be lodged in certain police stations that have been identified as being the most appropriate facilities for that purpose until such time as a new building to provide temporary lodging can be constructed. Было решено, что до введения в эксплуатацию нового здания изолятора временного содержания, дети и подростки, находящиеся в предварительном заключении, будут размещаться в некоторых полицейских участках, наиболее подходящих для этой цели.
Больше примеров...
Кратковременного (примеров 9)
That became also possible due to obtaining of temporary access to the classified archives of the KGB in Belarus. Это стало возможным благодаря получению кратковременного доступа к секретным архивам КГБ Беларуси.
In determining whether an impact is temporary, both the duration and the frequency at which an impact is repeated should be considered. При определении кратковременного характера воздействия надлежит рассматривать как продолжительность воздействия, так и частоту его повторяемости.
While the Caribbean has, with the exception of a temporary drop in 2006, experienced a steady increase in homicide rates over the past decade, the rates in Central America decreased between 1995 and 2005 and then experienced a sharp increase starting in 2007. В то время как в субрегионе Карибского бассейна, за исключением кратковременного снижения в 2006 году, в течение прошлого десятилетия наблюдалось постоянное увеличение уровня убийств, показатели по Центральной Америке в период между 1995 и 2005 годами сократились, а затем начиная с 2007 года отмечается резкое повышение.
The terms agreed to by the Paris Club had served to provide temporary relief but had not definitively resolved the crisis; that would call for a significant write-off of the debts along the lines of the Trinidad terms. Так, условия, принятые Парижским клубом, дали возможность кратковременного улучшения - без решительного урегулирования проблемы, которое подразумевало бы существенное уменьшение долга в соответствии с "тринидадскими" условиями.
This transfer may occur at great distance from the point of source entry into the environment, leading to transboundary contamination and pollution of land in addition to that of air and water resources, causing transient, temporary, chronic or permanent effects. Такое перемещение может произойти на большом расстоянии от места исходного поступления в окружающую среду, приводя к трансграничному заражению и загрязнению земельных ресурсов в дополнение к загрязнению воздушной среды и водных ресурсов и становясь причиной кратковременного, долговременного, хронического или постоянного воздействия.
Больше примеров...
Должностей (примеров 1116)
The number and level of staff provided for under general temporary assistance are shown in table 2. Данные о численности и классах должностей временного персонала общего назначения приводятся в таблице 2.
The 347 proposed temporary staff positions comprise 73 international staff and 274 national staff positions, inclusive of 15 national officers. В 347 предлагаемых должностей временного персонала входят 73 должности международных сотрудников и 274 должности национальных сотрудников, включая 15 национальных сотрудников-специалистов.
The Advisory Committee has always maintained that posts for peace-keeping operations support are by nature temporary and therefore do not represent an increase in the number of established posts of the Organization. Консультативный комитет всегда утверждал, что должности для оказания поддержки операциям по поддержанию мира носят временный характер и поэтому не означают увеличения количества штатных должностей в Организации.
The Committee recommends the continuation of general temporary assistance funding for five positions in the Information Technology Services Division. Комитет рекомендует сохранить в Отделе информационно-технического обслуживания пять должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения».
Under the terms of resolution 48/226 C, the General Assembly authorized, inter alia, 65 of the 92 posts requested by the Secretary-General, in paragraph 36 of his previous report, to be funded under general temporary assistance. В соответствии с положениями резолюции 48/226 С Генеральная Ассамблея санкционировала, в частности, выделение средств на 65 из 92 должностей, испрошенных Генеральным секретарем в пункте 36 его предыдущего доклада, которые финансируются по статье "Временный персонал общего назначения".
Больше примеров...
Ивс (примеров 95)
In the last five years there have been no cases of violence committed by staff of the temporary holding facilities. За последние 5 лет со стороны сотрудников ИВС не было допущено фактов насилия.
In some temporary detention facilities, detainees are allowed to use the toilet only twice a day at scheduled times; it is also their only opportunity to walk. В некоторых ИВС задержанным разрешают пользоваться туалетом только два раза в день по расписанию; именно в это время они получают единственный шанс размяться.
In almost all temporary and pre-trial detention facilities visited, there was no separation between convicted and pre-trial inmates. Почти во всех посещенных ИВС и СИЗО осужденные и заключенные, ожидающие суда, содержатся вместе.
In the wake of the closure in 2007 - 2009 of 10 temporary holding facilities that did not meet national standards, planned construction of new facilities is being undertaken. В связи с закрытием в 2007-2009 годах 10 изоляторов временного содержания (далее - ИВС) как не соответствующих государственным требованиям, осуществляется плановое строительство новых зданий ИВС.
Closed circuit television (CCTV) cameras have been installed in the temporary police detention centres (IVS) in Jalal-Abad, and are also planned for the IVS in Osh. Помещения изоляторов временного содержания (ИВС) в Джалал-Абаде были оборудованы системами скрытого видеонаблюдения (ССВН), которые также планируется установить в ИВС в Оше.
Больше примеров...