| The budget document indicates that of the three proposed posts of Aviation Assistant, one was previously authorized as a temporary position under general temporary assistance. | В бюджетном документе указывается, что одна из трех этих предлагаемых должностей помощника по воздушным перевозкам уже была утверждена ранее в качестве временной должности, финансируемой по статье «Временный персонал общего назначения». |
| Moreover, the Committee points out that general temporary assistance does not fund established posts, whether permanent or temporary; general temporary assistance is used to pay for "positions" and/or short-term requirements for additional personnel. | Кроме того, Комитет подчеркивает, что штатные должности, будь то постоянные или временные, не финансируются за счет средств, выделяемых на временный персонал общего назначения; эти средства используются для финансирования выполнения определенных функций и/или удовлетворения краткосрочных потребностей в дополнительном персонале. |
| As spare parts management is central to vehicle operations on an ongoing basis, the requirement is better met through the establishment of a temporary post than through a short-term consultancy or funding under general temporary assistance. | С учетом того, что функция управления запасными частями играет центральную роль в деле обеспечения бесперебойной эксплуатации автотранспортных средств, целесообразно создать временную должность, а не привлекать консультантов по краткосрочным контрактам или использовать ресурсы по статье «Временный персонал общего назначения». |
| The positions required for the Support Cell to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, as per their temporary nature, will be funded under general temporary assistance for the period to 30 June 2008. | Принимая во внимание временный характер должностей, необходимых для Группы поддержки междарфурского диалога и консультаций, в период до 30 июня 2008 года они будут финансироваться за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения. |
| Under general temporary assistance, the increase ($103,500) is attributable to the proposed establishment of a temporary P-2 position for a Civil Affairs Officer. | По статье расходов на временный персонал общего назначения увеличение (103500 долл. США) объясняется предлагаемым созданием временной должности сотрудника по гражданским вопросам (С2). |
| If a temporary contract period has been agreed upon, it may be terminated proper only at the end of the period. | Если временный период контракта был оговорен, его можно аннулировать только в конце периода. |
| We assemble a temporary bridge system or a crown, and our patient leaving our clinic can function as ever before. | Производим временный мост или корону и пациент опускающий нашу клинику может правильно функционировать. |
| In the meantime, you'll walk out with a temporary. | А пока, поставим тебе временный. |
| Fast forward through the '90s, we had the dotcom revolution and a temporary rise in productivity growth. | Говоря о 90-х, упомянём возникновение интернет-компаний и временный рост производительности. |
| Military actions have turned out to be counter-productive and to have only a temporary character. | Боевые действия показали свою контрпродуктивность и носят лишь временный характер. |
| A foreigner who is registered with the Main Department will be issued with a temporary or permanent residence permit. | Зарегистрированный в Главном управлении иностранец получает временный или постоянный вид на жительство. |
| Of these, six posts are proposed for continued temporary freezing in 2014-2015. | На период 2014 - 2015 годов было предложено продлить временный мораторий на замещение шести из этих должностей. |
| This Announcement was regarded as a temporary instument until the Penal Code would be amended. | Это сообщение было опубликовано как временный документ, действующий до внесения поправок в Уголовный кодекс. |
| Old and redundant code from some time way back in the past created a temporary file in an insecure fashion. | Старый избыточный код, сохранившийся с давних времён, создавал временный файл небезопасным образом. |
| You can create the temporary cache directory on whatever filesystem is mounted on your system. | Можно создать временный каталог кэша в любой файловой системе, уже смонтированной в системе. |
| Specified an unusable temporary path. Using default. | Указан временный каталог, который невозможно использовать. Используется каталог по умолчанию. |
| Experience shows that in cases of hidden chronic allergic reaction, universal diets are either entirely uneffective or have only a temporary effect. | Опыт показывает, что на фоне скрытой хронической аллергической реакции универсальные диеты малоэффективны, или дают временный эффект. |
| The proposal also reflects reduced requirements under temporary assistance resources ($1,414,000) resulting from the realignment between temporary assistance for meetings and established capacity. | В предлагаемой пересмотренной смете отражено также сокращение потребностей в ресурсах на привлечение временного персонала (1414000 долл. США) в результате перераспределения средств между суммой ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний и суммой ассигнований на штатные должности. |
| The additional resources of $2.5 million under general temporary assistance relate to the temporary recruitment of 17 additional international staff and 30 national personnel. | Увеличение потребностей на 2,5 млн. долл. США по статье «Временный персонал общего назначения», обусловлено необходимостью временного набора 17 дополнительных международных сотрудников и 30 национальных сотрудников. |
| Lastly, a limited provision for general temporary assistance to obtain legal assistance is included in the overall general temporary assistance budget of the Registry. | Наконец, в бюджете на первый финансовый период в статьях расходов на временный персонал общего назначения предусмотрены определенные средства для оказания юридической помощи, которые включены в общий бюджет Секретариата. |
| Reductions under general temporary assistance reflect actual expenditure experience and the provision of compensatory time off in lieu of overtime payments. | Сокращение расходов на временный персонал общего назначения отражает динамику фактических расходов и практику предоставления отгулов вместо выплаты сверхурочных. |
| The Committee requests that financial control over the use of general temporary assistance funds be improved. | Комитет просит усилить финансовый контроль за расходованием средств по статье «Временный персонал общего назначения». |
| In UNOMIG, additional security guards were requested to be funded from general temporary assistance funds. | Для МООННГ были запрошены дополнительные сотрудники охраны, должности которых необходимо финансировать из средств на временный персонал общего назначения. |
| The Committee was also informed that general temporary assistance for meetings had been consolidated under this subprogramme. | Комитет был также информирован о том, что в эту подпрограмму включены ассигнования на временный персонал общего назначения для обслуживания заседаний. |
| Fast forward through the '90s, we had the dotcom revolution and a temporary rise in productivity growth. | Говоря о 90-х, упомянём возникновение интернет-компаний и временный рост производительности. |