| The estimates for interpretation, meeting and publishing services include the establishment of 10 interpreter posts through conversion from temporary assistance funds. | В смете на устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги предусматривается использовать средства на временный персонал для создания десяти должностей устных переводчиков. |
| A special court is a type of specialized criminal court which, in all cases, is temporary in nature. | Специальный суд является своего рода специализированным уголовным судом, деятельность которого в любом случае носит временный характер. |
| The lower resource requirements are attributed to the reduced provision for temporary assistance. | Снижение потребностей в ресурсах обусловлено сокращением объема ассигнований на временный персонал. |
| The new benefit is meant to be temporary and it is closely linked to job search and retraining services. | Предполагается, что эта новая льгота будет носить временный характер и тесно связана со службами трудоустройства и переподготовки. |
| Given the limited period that they serve on the Council, their involvement can only be partial and temporary. | С учетом ограниченного периода их работы в Совете участие непостоянных членов может носить лишь частичный и временный характер. |
| More than two thirds of the displaced persons expected the change to be temporary, which implies yet another displacement in the future. | Свыше двух третей перемещенных лиц надеялись, что эта смена будет носить временный характер, а это предполагает еще одно перемещение в будущем. |
| The Committee considers this reasoning sound and recommends approval of the conversion from temporary assistance funds of 10 new interpreter posts in New York. | Комитет считает такое обоснование разумным и рекомендует передать ассигнования на временный персонал на создание десяти новых должностей устных переводчиков в Нью-Йорке. |
| The issue of using general temporary assistance funds for continuing functions is discussed in paragraph 85 above. | Вопрос использования средств на временный персонал общего назначения для выполнения функций постоянного характера рассматривается в пункте 85 выше. |
| We can only hope that the stalemate in the talks is only temporary. | Мы можем только надеяться на то, что тупик в переговорах носит временный характер. |
| Such action may only be temporary and require application to a Court for sanction and continuation of the freeze. | Такие действия могут носить лишь временный характер, и необходимо обращаться в суд в целях получения санкции на продолжение такого замораживания. |
| However victories of Seti I had temporary character and "restoration" of the Egyptian empire attributed to it is only illusion. | Однако победы Сети I носили временный характер и приписываемое ему «восстановление» Египетской империи - это всего лишь иллюзия. |
| A temporary directory was used but without checking for the previous owner. | Программа использует временный каталог, но не проверяет, кто ранее являлся его хозяином. |
| The default temporary directory uses a predictable name. | Временный каталог по умолчанию имеет предсказуемое имя. |
| Download the file to a temporary directory (such as C:\Temp). | Загрузите файл во временный каталог (например, С:\Тёмр). |
| Bear the temporary shame but endure it. | Потерпи временный стыд, но вынеси это. |
| This was particularly true of XX Corps that had been able to establish temporary contact with the Potsdam garrison. | В том числе ХХ корпус, которому удалось установить временный контакт с гарнизоном Потсдама. |
| The collections and displays grew for another forty years, until the temporary pavilion could no longer meet the museum's needs. | Коллекция и экспонаты за 40 лет выросли так, что временный павильон уже не мог удовлетворять потребностям музея. |
| It was a temporary wooden footbridge. | Это был временный деревянный пешеходный мост. |
| The office was originally intended to be temporary and was staffed by officials seconded from the Grand Council. | Он сначала планировался как временный институт и был укомплектован сотрудниками, прикомандированными от Большого Совета. |
| Block size in kilobytes for the unloading of modified data from the cache to a temporary file. | Размер блока в килобайтах для выгрузки модифицированных данных из кэша во временный файл. |
| If it is not cancelled, the current temporary contract is extended automatically by the originally agreed contract duration. | Если он не отменен, текущий временный контракт автоматически продлевается на первоначально оговоренный срок контракта. |
| Displacement of the least used rows into temporary file. | Вытеснение наименее используемых рядов во временный файл. |
| It is explained by the fact that data are stored in specialized cache with the displacement of unusable rows into temporary file. | Это объясняется тем, что данные хранятся в специализированном кэше с вытеснением неиспользуемых рядов во временный файл. |
| I put a temporary plug that leads via online tool in a variety of languages. | Я временный модуль, который ведет в Интернете инструментом в самых разных языках. |
| The first stage of restoration was finished by October 1992, with a temporary altar in place for worship. | К октябрю 1992 года завершился первый этап реставрационных работ, был установлен временный алтарь. |