Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
It was a temporary provision which came into force for an initial period of 15 months and would then expire unless renewed by Parliament. Эта мера носила временный характер и вступила в силу первоначально на срок в 15 месяцев и затем должна была прекратить свое действие в отсутствие решения парламента о ее продлении.
Therefore, although price increases and economic downturns can be temporary, they can have long-lasting effects on individuals because of reductions in their food consumption. Поэтому, хотя повышение цен и экономический спад могут иметь лишь временный характер, они могут оказывать долгосрочное негативное влияние на жизнь людей, которые вынуждены потреблять меньше продуктов питания.
General temporary assistance (substantive and administrative) Временный персонал общего назначения (основной и административный)
The Section would probably require additional general temporary assistance staff if a situation were to be referred to the Court during the first financial period. В случае передачи ситуации Суду в течение первого бюджетного периода Секции, вероятно, потребовался бы дополнительный временный персонал общего назначения.
In addition, general temporary assistance funds should be available for the possible requirement of specific investigations, field operations, travel and consultants for specific legal or other matters. Кроме того, следует предусмотреть средства на временный персонал общего назначения на случай возникновения потребностей, связанных с проведением специальных расследований, операций на местах, оплатой поездок, услуг консультантов по конкретным юридическим и прочим вопросам.
temporary transfer to another job due to the state of health; временный перевод на другую работу по состоянию здоровья;
Were they given a safe haven or temporary residence permits? Предоставляется ли им безопасное убежище или временный вид на жительство?
A temporary appointment does not carry any expectancy of renewal. временный контракт не предполагает его непременного возобновления.
Successful asylum-seekers were all given a temporary residence permit of not more than three years involving a package of entitlements, largely determined by international obligations. Всем просителям убежища, чьи ходатайства удовлетворены, предоставляется временный вид на жительство на срок до трех лет и набор прав, которые так щедро определены международными обязательствами.
Provision of specialized Customs regimes to facilitate transit cargo, and to simplify the temporary import and re-export of goods Специальные таможенные режимы, облегчающие транзит грузов и временный ввоз и реэкспорт товаров
Permanent missions may apply for a temporary identification decal (fuschia) for the fifty-fourth session of the General Assembly. Постоянные представительства могут подать заявку на временный отличительный пропуск (красно-фиолетового цвета) на период пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
They offer funding and support, and a temporary placement for the child if necessary. Предлагаемая помощь может быть материальной или воспитательной; возможен даже временный прием ребенка.
In this sense they always have a temporary character; В этом смысле они всегда носят временный характер;
And the temporary nature of such exclusion is not a decisive element in the differentiation from reservations, since reservations may be formulated for just a fixed period. И временный характер такого исключения не является определяющим элементом отличия от оговорок, поскольку они могут делаться только на определенный период.
Although these issues may be regarded as a temporary and geographically limited phenomenon, the Working Group may consider that they are of significant current concern. Хотя такие проблемы могут носить временный характер и являться ограниченными в географическом отношении, Рабочая группа, возможно, сочтет, что в настоящее время они имеют существенное значение.
It is also generally the case that student poverty is temporary, since their studies prepare them for employment at average or above-average wages. В большинстве случаев бедность студентов носит временный характер, поскольку их обучение позволяет им подготовиться к работе с зарплатой среднего или выше среднего уровня.
Furthermore, the evidence indicates that the effects of these activities were not temporary and may still persist. Имеются и свидетельства того, что последствия этих действий носили не временный, а постоянный характер и могут продолжать свое воздействие.
But these provisions, temporary as they are, do not give Ethiopia carte blanche to draw an arbitrary line. Но эти положения, хотя они и носят временный характер, не дают Эфиопии карт-бланш действовать по своему усмотрению.
Central governments were often forced to intervene, but the measures they took were only temporary and did not afford lasting solutions. Во многих случаях вынуждены вмешиваться центральные правительства, но принимаемые ими меры носят лишь временный характер и не обеспечивают долгосрочных решений.
The fact that 80 of all restraining orders inside families issued in 2006 were temporary reflects the activity of the police. Тот факт, что 80 из всех запретительных приказов в отношении членов семьи, вынесенных в 2006 году, носили временный характер, отражает деятельность полиции.
Breakdown of the decrease in general temporary assistance in the Department of Political Affairs Сокращение расходов на временный персонал общего назначения в Департаменте по политическим вопросам
The Committee trusts that the Secretariat will take the measures necessary to regularize situations where permanent functions are being carried out through general temporary assistance funds. Комитет надеется, что Секретариат примет необходимые меры для урегулирования ситуации, когда постоянные функции выполняются за счет средств на временный персонал общего назначения.
Upon enquiry, the Committee was informed that the estimated overrun for temporary assistance for meetings for the biennium 2000-2001 would amount to approximately $7 million. В ответ на его запрос Комитет был информировал о том, что перерасход сметных ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний в двухгодичный период 2000-2001 годов составит приблизительно 7 млн. долл. США.
The Committee notes that this did not lead to any consequential reduction in the request for general temporary assistance in the Office of the Prosecutor. Комитет отмечает, что это не привело к последующему сокращению объема испрашиваемых ассигнований на временный персонал общего назначения в Канцелярии Обвинителя.
The level of performance has now been established by experience and the provision for general temporary assistance has always been fully utilized. На основе накопленного опыта объем работы теперь определен, и ассигнования на временный персонал общего назначения всегда использовались в полной мере.