| Under the same programme, permanent or temporary residence permits were granted to more than 200,000 applicants from the region. | В рамках той же программы был предоставлен постоянный или временный вид на жительство более 200000 заявителям из этого региона. |
| These posts are of a temporary nature and the levels are subject to frequent changes according to programme and project activity requirements. | Эти должности носят временный характер, и их количество подвержено частым изменениям в зависимости от потребностей деятельности по программам и проектам. |
| The temporary judge confirmed the pre-trial detention order at the hearing. | В ходе слушания временный судья оставила в силе решение о предварительном заключении. |
| These include the temporary reassignment of staff from other cases where their working schedules so allow. | В их число входят временный перевод сотрудников, занимающихся рассмотрением других дел, когда это позволяют графики работы. |
| This authority is the basis for the Department of State's responsibility to license the permanent and temporary export and the temporary import of defense articles and services. | Эти полномочия составляют основу возложенной на государственный департамент обязанности лицензировать постоянный и временный экспорт и временный импорт оборонных изделий и услуг. |
| We believe that the international military presence must be temporary. | По-прежнему убеждены в том, что международное военное присутствие должно носить временный характер. |
| Many of those movements are seasonal or temporary. | Во многих случаях эти передвижения носят сезонный или временный характер. |
| These categories include consultants, general temporary assistance and official travel. | К таким категориям относятся расходы на консультантов, временный персонал общего назначения и официальные поездки. |
| The United States granted the Montserratians temporary protected status, renewed yearly. | Соединенные Штаты предоставили жителям Монтсеррата «временный защитный статус», срок которого был продлен на год. |
| Gains are likely to be temporary. | Прибыли, как представляется, будут носить временный характер. |
| He hoped that the disruption would be temporary. | Он надеется, что эти перебои будут носить временный характер. |
| The measures contained in this draft resolution are temporary. | Меры, предусмотренные в этом проекте резолюции, носят временный характер. |
| We must always remember that peacekeeping forces are temporary. | Мы должны всегда помнить о том, что силы по подержанию мира носят временный характер. |
| Project staff costs have been budgeted under temporary assistance. | Расходы по персоналу в рамках проекта предусматриваются в бюджете по статье "Временный персонал". |
| Two established posts were approved for conversion from general temporary assistance funding. | Было утверждено решение о финансировании двух штатных должностей за счет средств, ранее выделявшихся на временный персонал общего назначения. |
| 2008 data are temporary According to the Official Statistics Program. | Данные за 2008 год носят временный характер в соответствии с программой официальной статистики. |
| Those restrictions had been for their protection and had been temporary. | Таким образом, эти ограничения ставили целью защиту их безопасности и носили временный характер. |
| Resources and staff deployments had been strictly temporary. | Однако выделение финансовых и людских ресурсов неизменно носило временный характер. |
| We hope that is only a temporary situation. | Мы надеемся, что эта ситуация носит лишь временный характер. |
| For most poor students, the problem is usually temporary. | Для большинства малоимущих студентов эта проблема, как правило, носит временный характер. |
| Reduced requirements under general temporary assistance are based on the patterns of expenditure. | Сокращение расходов на временный персонал общего назначения основано на стурктуре расходов. |
| The project also has available general temporary assistance funds for recruiting up to 66 subject-matter experts as required during the different phases of the project. | Кроме того, проект располагает выделенными на временный персонал общего назначения средствами для найма по мере необходимости на различных этапах его осуществления до 66 профильных специалистов. |
| Accommodations in the workplace are generally considered to be temporary. | Измененные условия работы, как правило, считаются носящими временный характер. |
| While the impacts on short-term unemployment tend to be temporary, the rise in long-term unemployment often prevails beyond five years. | Воздействие этих мер на краткосрочную безработицу, как правило, носит временный характер, однако рост хронической безработицы часто продолжается более пяти лет. |
| The project gained some lost time through an accelerated reconfiguration of the temporary North Lawn Building into the interim General Assembly Hall. | Потерянное время удалось частично наверстать за счет ускоренной перепланировки помещений временного здания на Северной лужайке во временный Зал Генеральной Ассамблеи. |