Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
General temporary assistance is predominantly used for translating, editing, photocopying and disseminating documents and for providing assistance to conference staff. Временный персонал общего назначения используется главным образом для письменного перевода, редактирования, изготовления фотокопий и распространения документов и для оказания помощи персоналу, обеспечивающему конференционное обслуживание.
The majority of these programmes are temporary, but a few offer employment-guarantee schemes that secure some minimum employment on an ongoing basis. Большинство этих программ носят временный характер, однако некоторые из них предлагают планы гарантированной занятости, обеспечивающие некую минимальную занятость на постоянной основе.
While he could not indicate exactly how many months it would take, the appointment was intended to be a temporary, interim arrangement. Руководитель аппарата не может точно сказать, сколько месяцев это займет, но это назначение носит временный характер и будет рассматриваться в качестве промежуточного варианта.
The power is temporary and detention is subject to stringent judicial safeguards, including the approval of a judge, at least every seven days. Данная мера носит временный характер, и на содержание под стражей распространяются строгие судебные гарантии, включая получение одобрения судьи каждые семь дней.
While we understand that it is perhaps a temporary setback, it is still of concern to my delegation. Мы понимаем, что эта неудача, скорее всего, носит временный характер, однако она все равно вызывает у нашей делегации обеспокоенность.
Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. Кроме того, такому лицу могут быть предоставлены временный вид на жительство в силу особых обстоятельств и разрешение на работу или же оказана помощь в возвращении в страну происхождения такого лица.
Refugees and persons returning to Croatia under a repatriation programme could be granted temporary residence without having to prove that they could support themselves, or that they own property. Беженцы и лица, возвращающиеся в Хорватию в рамках программы репатриации, могут получить временный вид на жительство, не доказывая наличия у них необходимых средств к существованию или титула на недвижимое имущество.
Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. Судьи и присяжные заседатели являются независимыми и подчиняются только закону, а законодательство Вьетнама предусматривает строгие нормы, регулирующие временный арест и помещению под стражу.
The temporary permit is not issued on application, however; where appropriate, it is granted at the discretion of the competent authorities. Вместе с тем временный вид на жительство не дается по ходатайству; в соответствующих случаях он предоставляется по усмотрению компетентных властей.
Since Rosa's really 15, she qualifies for temporary refugee status but only if there are other special circumstances. Так как Розе только 15, она имеет право на временный статус беженца, но только если есть другие особые обстоятельства.
They're saying I need a new pass, I was given a temporary. Они сказали мне нужен новый пропуск, что раньше мне дали временный.
Your temporary don is... our accountant, Dan. ваш временный дон это... наш бухгалтер, Дэн
There, your loved one will receive a temporary ID, a flu shot, and an information packet about what they can expect moving forward. Там, ваш родственник получит временный номер, прививку и информационный пакет о том, что будет дальше.
The temporary one was my pledge pin! Твой временный - был моим значком новичка!
The State party considers it unlikely that the police would have advised the complainant not to apply for asylum given that he had only been granted a temporary resident permit. Государство-участник считает маловероятным, чтобы полиция посоветовала заявителю не обращаться за получением убежища, учитывая, что ему был выдан только временный вид на жительство.
It operates as a devolved organization, with over 7,700 staff, including staff on temporary appointments, most of whom work at its 408 offices located in 126 countries. Это автономная организация, штат которой насчитывает 7700 сотрудников, включая временный персонал, большинство из которых работают в 408 отделениях в 126 странах.
Journalists and media operating in the south and east of Ukraine faced constant and severe threats and harassment. A temporary ban on four Russian TV channels was enacted on 25 March that was not uniformly respected. Журналисты и СМИ, работавшие на юге и востоке Украины, подвергались постоянным и серьезным угрозам и преследованию. 25 марта был введен временный запрет на четыре российских телевизионных канала, который соблюдался не всеми.
The Advisory Committee notes that in several cases, general temporary assistance is sought on a continuing basis from one budget period to the next. Консультативный комитет отмечает, что в ряде случаев временный персонал общего назначения запрашивается на постоянной основе из одного бюджетного периода в другой.
In the meantime, such general temporary assistance as might be approved should be without prejudice to any decisions the General Assembly might eventually take on specific requests for posts and related resources. До тех пор временный персонал общего назначения, который может быть утвержден, должен использоваться без ущерба для любых решений, которые Генеральная Ассамблея может впоследствии пожелать принять в отношении конкретных запросов о выделении должностей и связанных с ними ресурсов.
The Advisory Committee understands that the requirements for the tiger team are temporary, as its services are usually needed during the Mission's early stages. Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что потребности группы оперативного решения вопросов носят временный характер, поскольку ее услуги обычно необходимы на начальных этапах работы Миссии.
The above-mentioned functions cannot be dealt with through re-prioritization nor paid for from existing resources in a demand driven office like the Office of Legal Affairs and would therefore require the allocation of general temporary assistance. Выполнение вышеупомянутых функций нельзя обеспечить путем изменения приоритетов или использования ресурсов, имеющихся у ориентированного на спрос подразделения, такого как Управление по правовым вопросам, и это, соответственно, потребует выделения средств на временный персонал общего назначения.
As a very first step, it is of paramount importance that all branches of government finalize the appointment of their members to the temporary Electoral Council. В качестве самой первой меры крайне важно, чтобы все ветви государственной власти завершили процесс назначения своих членов на должности во Временный избирательный совет.
Taking this into account, as well as the existing capacity in UNIS and the general temporary assistance allotment available for press coverage, the Advisory Committee recommends the approval of only one P-3 press officer post. С учетом этого, а также принимая во внимание существующий потенциал ИСООН и ассигнования на временный персонал общего назначения, имеющиеся для обеспечения освещения в прессе, Консультативный комитет рекомендует утвердить создание лишь одной должности сотрудника пресс-службы класса С-З.
In regard to the temporary import for re-export, regulations for business in the form of temporary import for re-export and transit shipment stipulate that the temporary import for re-export and transit shipment of prohibited goods must have the permission of the Ministry of Trade. Что касается временного импорта для целей реэкспорта, то положениями о ведении предпринимательской деятельности, заключающейся во временном импорте для целей реэкспорта и транзитной перевозке, предусматривается, что временный экспорт для целей реэкспорта и транзитные перевозки запрещенных товаров должны осуществляться с разрешения министерства торговли.
(a) General temporary assistance, to cover requirements for time-limited temporary assistance and for periods of peak workload and temporary replacement of staff encumbering posts funded from the support account who are on leave; а) временный персонал общего назначения - для удовлетворения потребностей во временном персонале в течение ограниченного периода времени и в периоды максимальной рабочей нагрузки и для временной замены находящихся в отпуске сотрудников, занимающих должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета;