Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
An indigenous observer stressed that the Working Group was more than just a temporary standard-setting body. Наблюдатель от одного из коренных народов подчеркнул, что Рабочая группа представляет собой нечто большее, чем временный орган по установлению стандартов.
The session was opened by the temporary Chairman, George Talbot (Guyana), Vice-Chairman of the Commission on Sustainable Development. Сессию открыл временный Председатель Джордж Толбот (Гайана), заместитель Председателя Комиссии по устойчивому развитию.
Aliens staying in Estonia who have a temporary residence permit are subject to this Act pursuant to international agreements. Находящиеся в Эстонии иностранцы, которые имеют временный вид на жительство, подпадают под действие положений данного закона с учетом международных соглашений.
Article 225-21 introduces new additional penalties in the form of temporary or permanent exclusion from French territory. Статьей 225-21 вводятся новые дополнительные меры наказания: временный или постоянный запрет на пребывание на территории Франции.
Some NGOs have therefore called for a temporary moratorium on all southern bluefin tuna fisheries. Поэтому некоторые неправительственные организации призвали ввести временный мораторий на лов южного голубого тунца.
At the 1st meeting, on 25 February, the temporary Chairman, Koos Richelle (Netherlands) made a statement. На 1-м заседании 25 февраля с заявлением выступил временный Председатель Коос Рихелле (Нидерланды).
The consequence has been a heavy reliance on temporary assistance and substantial expenditures under this item. В результате этого приходится в значительной степени задействовать временный персонал, что приводит к существенным расходам по этой статье.
Under the Act, the freedom of movement of aliens granted temporary refugee status could be limited. Свобода передвижения иностранцев, получивших временный статус беженцев, может подлежать предусмотренным в законодательстве ограничениям.
The Tribunal utilized the services of 91 staff under general temporary assistance at the time of the Board's audit. На момент проведения ревизии в Трибунале был занят 91 временный помощник категории общего обслуживания.
Physical impossibility must be absolute and permanent, and neither temporary nor relative, in relation to the obligor. Физическая невозможность должна носить абсолютный и постоянный, а не временный или относительный характер в отношении лица, на которое налагается обязательство.
Meanwhile, a temporary international mechanism is being developed. Тем временем был разработан временный международный механизм.
Under section 3, subsection 2, of the Employment Contracts Act, a temporary employment contract may only be concluded for a justified reason. Согласно пункту 2 статьи 3 Закона о трудовых договорах, временный трудовой договор может быть заключен лишь по обоснованной причине.
Refugees were granted temporary residence status without conditions. Беженцам предоставляется временный вид на жительство без каких-либо условий.
The temporary moratorium against assignment of counsel from over-represented countries, in effect since November 1998, has been lifted. Временный мораторий на назначение адвокатов из чрезмерно представленных стран, действовавший с ноября 1998 года, был отменен.
Should a crisis occur, temporary control on outflows could also be very effective. В случаях кризиса весьма эффективным может оказаться временный контроль за оттоком.
In any event, it was desirable that reservations to human rights treaties should be only temporary. В любом случае желательно, чтобы оговорки, касающиеся договоров о правах человека, носили только временный характер.
Such dwellings are always temporary and afford no long-term, or even medium-term, security. Эти жилища всегда носят временный характер и не обеспечивают безопасности ни в долгосрочном, ни даже в среднесрочном плане.
We are convinced that the difficulties Africa is experiencing are temporary and that Africa will develop. Мы убеждены в том, что переживаемые Африкой трудности носят временный характер и что Африка будет развиваться.
By re-establishing confidence, such an approach would encourage people to return, the assistance and protection aspect being merely temporary. Такой подход позволит восстановить доверие и будет способствовать возвращению беженцев, в то время как оказание помощи и предоставление защиты будут носить временный характер.
Only modest temporary assistance resources would be required to assist at times of peak workload. Потребуются лишь ограниченные ресурсы для покрытия расходов на временный персонал для оказания помощи в периоды пиковой рабочей нагрузки.
Sometimes an inmate was placed in temporary solitary confinement at his own request. Бывает и так, что заключенного помещают во временный изолятор по его собственной просьбе.
That was why there was a provision in paragraph 20.64 for temporary assistance. Поэтому в пункте 20.64 предусмотрены ассигнования на временный персонал.
Such positions are temporary in nature, as their funding mechanism implies, and their costs are debited to operational requirements. Последние должности имеют временный характер, как это и предполагает механизм их финансирования, и расходы на них должны покрываться в зависимости от оперативных потребностей.
Only the court may rule on a temporary arrest. Санкционировать временный арест может только суд.
From 1 July 1969 to 31 August 1981, he was employed as research assistant with the temporary status of civil servant. С 1 июля 1969 года по 31 августа 1981 года он работал в качестве помощника исследователя и имел временный статус гражданского служащего.