Groups of militants also attacked areas in the Al-Mushannaf nahiyah in a coordinated assault, gaining temporary control of several settlements and seizing hostages. |
Группы боевиков также совершили скоординированные нападения в нахии Эль-Мушаннаф, получив временный контроль над несколькими населенными пунктами, и захватив заложников. |
A temporary bridge linked the Dorney Lake site to Windsor Racecourse, where a pick-up and drop-off point for Olympic spectators was established. |
Временный мост связал гребной канал Дорни с Виндзорским ипподромом, где были создана парковка и отправная точка для олимпийских зрителей. |
A glitch, which is slight and often temporary, differs from a more serious software bug which is a genuine functionality-breaking problem. |
Сбой, который является незначительным и зачастую носит временный характер, отличается от более серьёзной ошибки программного обеспечения, подлинной проблемы функциональности. |
This is a temporary status during which the dive operation may not represent itself as a PADI Dive Center or Resort. |
Это временный статус, который не позволяет оператору на период присвоения статуса выступать в качестве члена Ассоциации дайв-центров и курортов PADI. |
By 1 January 1920 the Z Force had constructed a temporary aerodrome at Berbera from where they operated. |
К 1 января 1920 года британские инженеры построили временный аэродром в Бербере, откуда планировалось начать операцию против дервишей. |
Trevithick built a third locomotive in 1808, Catch Me Who Can, which ran on a temporary demonstration railway in Bloomsbury, London. |
Свой третий локомотив, «Поймай меня, кто сможет», Тревитик построил в 1808 году, он использовался как временный аттракцион в Блумсбери. |
During the documenta 12, the space in front of the Orangerie was used for the exhibition, which included a temporary 9,500 square meter hall named Auepavillon. |
Во время проведения documenta 12, пространство перед Оранжереей было использовано для этой выставки, тут возвели временный Au Pavillon площадью 9500 квадратных метров. |
They restrict governments even from placing temporary controls on the kind of destabilizing short-term capital flows that have so often wrought havoc in financial markets and fueled crises in developing countries. |
Они даже мешают правительствам вводить временный контроль над определенными видами дестабилизирующих краткосрочных потоков капитала, которые так часто ввергали в состояние хаоса финансовые рынки и подпитывали кризисы в развивающихся странах. |
During night exercises on 16 May 1939, Glowworm collided with her sister, Grenade, and was forced to put into Alexandria for temporary repairs. |
Во время ночных учений 16 мая 1939 года «Глоууорм» столкнулся с однотипным эсминцем HMS Grenade и отправился в Александрию на временный ремонт. |
fdclone creates a temporary directory in/tmp as a workspace. |
fdclone создаёт для работы временный подкаталог в каталоге/tmp. |
The Advisory Committee was also informed that no definitive completion date could be given and that a temporary courtroom was being constructed in the present building. |
Консультативный комитет был также информирован, что сроки завершения проекта установлены не были и что временный зал заседаний суда оборудуется в имеющемся здании. |
That activity had directly led to one bureau hiring staff on temporary assistance to focus on their open backlog. |
В результате одним из бюро был набран временный персонал для урегулирования накопившихся вопросов, связанных с закрытием проектов. |
It also said that in cases of foreign applicants the bank made an evaluation taking into account whether the connection to Denmark had a temporary character. |
Банк указал также, что при получении заявлений от иностранцев он изучает заявления с целью установления, носит ли связь просителя с Данией временный характер. |
These savings were offset in part by additional requirements under general temporary assistance ($128,100). |
Эта экономия была частично поглощена дополнительными расходами по статье «Временный персонал общего назначения» (128100 долл. США). |
One of the positions, which is related to the preparation of the fiftieth anniversary, is proposed for financing through general temporary assistance in section 1. |
Одну должность, связанную с подготовкой к празднованию 50-й годовщины, предлагается финансировать по статье расходов на временный персонал общего назначения в разделе 1. |
There are, however, some ongoing commitments under the temporary assistance provision during this period of transition. |
Вместе с тем в течение переходного периода по статье "Временный персонал общего назначения" сохраняются некоторые обязательства текущего характера. |
17.84 The provision of resources for some clerical support functions under general temporary assistance has been discontinued. |
17.84 Выделение ассигнований для выполнения некоторых вспомогательных канцелярских функций по статье «Временный персонал общего назначения» прекращено. |
Since the effective date of conversion would not be retroactive, there would be no resulting reduction of expenditures under general temporary assistance. |
Поскольку преобразование должностей не будет осуществляться на ретроактивной основе, сокращения расходов по статье «Временный персонал общего назначения» не произойдет. |
The increase relates to the provision for general temporary assistance, which is adjusted to reflect expenditure experience. |
Увеличение потребностей относится к статье «Временный персонал общего назначения», сметные ассигнования по которой были скорректированы с учетом накопленного опыта. |
For this purpose, a total of $77,000 for six months was earmarked under general temporary assistance for the 2007/08 period. |
Для этих целей на 2007/08 год по статье «Временный персонал общего назначения» было выделено в общей сложности 77000 долл. США на шесть месяцев. |
It has also been asked to facilitate the temporary relocation of 15 icons from the church in Kormakitis for restoration works in the south. |
К ним обращались также с просьбой помочь организовать временный вывоз 15 икон из церкви в деревне Кормакитис для реставрации на юг острова. |
For exploratory fisheries in new fishing areas, a temporary closure of a two-mile radius around the reporting position would also be implemented. |
Для рыбопромысловой разведки в новых промысловых районах вводится также временный запрет на операции в двухмильном радиусе вокруг сообщенной позиции. |
Ideally, the recommendations would encourage only temporary takeovers and flexibility in insisting on being entitled to take over the financing agreements, perhaps subject to lenders' consent. |
В идеальном случае рекомендации должны поощрять лишь временный перевод активов и способствовать тому, чтобы организация - заказчик могла гибко настаивать на своем праве брать на себя осуществление финансовых соглашений, возможно, с согласия кредиторов. |
The special measures, though temporary, would remain in place until such time as the situation changed. |
Эти специальные меры, хотя они и носят временный характер, будут действовать до тех пор, пока положение не изменится. |
Such optimism is impossible today, and there is little hope that the country's recent meltdown is only temporary. |
Сегодня такой оптимизм невозможен, и очень мало надежды остается на то, что проблемы Аргентины носят временный характер. |