Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
They received temporary renewable residence cards. Они получили временный и подлежащий продлению вид на жительство.
The 2013 Family Protection Law reportedly allows for full or temporary marriage and legalizes polygamy. Принятый в 2013 году Закон о защите семьи, как утверждают, допускает полноценный или временный брак и узаконивает многоженство.
Two persons were foreign nationals who had temporary residence permits. Два человека были гражданами иностранных государств и имели временный вид на жительство.
It may also issue a temporary export licence for repairs and competition. Точно так же оно может выдавать лицензии на временный экспорт для целей осуществления ремонта и проверок.
Holders of temporary permits are allowed to take paid employment. Лица, которым предоставлен временный вид на жительство, имеют право устраиваться на оплачиваемую работу.
So I went to temporary central evidence. Так что я... отправился на временный склад улик.
6.27 Resources for temporary assistance and overtime have been consolidated under the Executive Office. 6.27 Ресурсы, выделяемые на временный персонал и выплату сверхурочных, проведены по статье «Административная канцелярия».
It also contained some temporary staff. Кроме того, ДОИ использует также временный персонал.
A temporary programme assistant separated upon expiration of contract in July 2008. Временный помощник по программам ушел в отставку после завершения срока действия контракта в июле 2008 года.
It was mentioned that temporary staff might represent a higher risk for internal security. Было упомянуто о том, что временный персонал может являться фактором повышенного риска с точки зрения внутренней безопасности.
The temporary media commissioner is reviewing the case. Временный комиссар по вопросам средств массовой информации сейчас опять рассматривает это дело.
Introducing a time limit to all listings would underline the preventive and temporary nature of the sanctions measures. Введение срока действия всех позиций подчеркнет превентивный и временный характер предусмотренных санкциями мер.
Furthermore, agencies do not record sick leave data for all staff, including temporary staff, consultants and independent contractors. Кроме того, данные об отпусках по болезни учитываются учреждениями не по всем сотрудникам, включая временный персонал, консультантов и независимых подрядчиков.
In preparation, temporary headquarters have been established in Assosa, Ethiopia. В рамках подготовки к этому был создан временный штаб в Ассосе, Эфиопия.
It is therefore proposed that those temporary arrangements be regularized. В этой связи предлагается официально закрепить этот временный перевод.
A temporary headquarters for UNSOM has been established at Mogadishu International Airport. Временный штаб МООНСОМ размещен в Международном аэропорту Могадишо.
UNICEF utilizes temporary assistance in order to respond quickly, flexibly and effectively to organizational priorities. ЮНИСЕФ использует временный персонал в целях оперативного, гибкого и эффективного реагирования на организационные приоритеты.
The Department facilitated access to the temporary "press island", where dozens of television crews broadcast live reports and interviews. Департамент обеспечивал доступ во временный пресс-центр, где десятки телевизионных групп в прямом эфире вели репортажи и проводили интервью.
Introducing a higher threshold to maintain a listing would underline the preventive and temporary nature of the sanctions measures. Более жесткие требования в отношении мер, необходимых для сохранения позиции в перечне, подорвали бы саму суть санкционных мер, которые носят превентивный и временный характер.
The Tribunal employs temporary assistance personnel to deal with peak workloads and to accommodate other specific requirements. Трибунал использует временный персонал в периоды пиковой нагрузки, а также для решения других конкретных задач.
Short-term temporary assistance would be used during peak workload periods in lieu of dedicated posts. Вместо создания специальных должностей будет на короткий срок привлекаться временный персонал в периоды максимальной рабочей нагрузки.
He visited a temporary shelter for displaced persons and a religious centre that has been attacked by rebels in April 2013. Он посетил временный приют для перемещенных лиц и религиозный центр, который подвергся нападению повстанцев в апреле 2013 года.
Mr. Greg Scott (Australia), temporary President, opened the Conference and made welcoming remarks. Конференцию открыл Грег Скотт (Австралия), временный Председатель, который выступил с приветственным словом.
Some might need basic short-term emergency aid, such as food parcels, safe drinking water or temporary shelter. Некоторые могут нуждаться в основной экстренной помощи краткосрочного характера, как, например, продовольственные посылки, пригодная для питья вода или временный приют.
Additional temporary assistance is required for the Integrated Programme Oversight Branch to support and advise field offices through the transition process. Дополнительный временный персонал требуется Сектору по комплексным программам и надзору для поддержки и консультирования отделений на местах на протяжении процесса перехода.