In view of the ongoing nature of the tasks, the conversion of the three general temporary assistance positions into temporary General Service posts is requested. |
Необходимость преобразования этих трех должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения», во временные должности категории общего обслуживания обусловлена постоянным характером работы, выполняемой сотрудниками, занимающими эти должности. |
A provision is made of $340,500 under general temporary assistance, equivalent to about 24 work-months, for three temporary personnel at the P-4 level and 18 work-months at the General Service level. |
Предлагается выделить сумму в размере 340500 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» на оплату работы трех временных сотрудников на должностях класса С4 в объеме в общей сложности примерно 24 человеко-месяцев и сотрудников категории общего обслуживания в объеме 18 человеко-месяцев. |
The general temporary assistance requirements reflect the proposed continuation of 2 general temporary assistance positions approved for 2010/11 for Team Assistants (2 General Service (Other level)). |
Потребности по статье «Временный персонал общего назначения» отражают предлагаемое сохранение 2 должностей помощника группы (категория общего обслуживания (прочие разряды)), утвержденных на 2010/11 год к финансированию по этой статье. |
The provision of $199,500 for one P-4 level post for 12 months under general temporary assistance would be required to continue the overall management of the EBA project to its completion. |
Для обеспечения дальнейшего общего руководства проектом по созданию общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов (ОПСБ) и его завершения потребуется временный сотрудник уровня С4, в связи с чем по статье «Временный персонал общего назначения» испрашиваются ассигнования в размере 199500 долл. США. |
Lastly, the Advisory Committee was dissatisfied with the secretariat's practices with regard to the use of general temporary assistance for specific positions. |
И наконец, Консультативный комитет не удовлетворен существующей в Секретариате практикой использования ассигнований на временный персонал общего назначения для финансирования конкретных должностей. |
Furthermore, they said that there was a need for a temporary moratorium on debt payments by their countries to free resources for development. |
Кроме того, они заявляют, что их странам необходим временный мораторий на выплаты по внешней задолженности для высвобождения ресурсов на цели развития. |
For this reason, it has been necessary to rent the equipment needed for Council for broadcast and webcast coverage and to hire temporary staff. |
Поэтому для трансляции работы Совета по телевидению и в Интернете потребовалось арендовать необходимое оборудование и нанять временный персонал. |
The Bangladesh Telecommunication Regulatory Commission imposed a temporary moratorium on Youtube for uploading derogatory videos and comments that would have hurt the religious sentiments of the majority population. |
Комиссия по регулированию телекоммуникаций Бангладеш установила временный мораторий на доступ к "Ютюбу" за размещение уничижительных видеоматериалов и комментариев, способных нанести оскорбление религиозным чувствам большинства населения. |
President Matveyev's mistaken death was attributed to a temporary paralysis from a toxin derived from spider venom. |
На самом деле, президент перенёс временный паралич, вызванный воздействием на его организм яда одного из видов пауков. |
Reference to the temporary ISO/PAS document will become obsolete when the ISO document will be issued (third Quarter of 2011). |
Ссылка на временный документ ИСО/ОДТУ (общедоступные технические условия) не будет употребляться после распространения документа ИСО (третий квартал 2011 года). |
At the time of my visit there were two temporary staff, a financial assistant and a documents clerk. |
Во время моего посещения Трибунала в Секции также работал временный персонал, включавший помощника по финансовым вопросам и технического сотрудника, ведущего учет документов. |
Jakob Lell discovered a bug in the 'noroff' script included in noweb whereby a temporary file was created insecurely. |
Джейкоб Лелл (Jakob Lell) обнаружил ошибку в скрипте 'noroff' в пакете noweb, когда временный файл создаётся небезопасным образом. |
The community was moved to a temporary settlement in the Tor Vergata neighbourhood, where they lacked basic facilities such as water and electricity. |
Их переселили во временный лагерь в районе Тор Вергата, где не было элементарных удобств, таких как вода и электричество. |
In paragraph 11 of its resolution 59/301, the General Assembly decided to provide general temporary assistance for the P-3 post for the secretariat of the Fifth Committee. |
В пункте 11 своей резолюции 59/301 Генеральная Ассамблея постановила предоставить секретариату Пятого комитета временный персонал общего назначения для заполнения упомянутой должности класса С3. |
An estimate of $409,000 provides for general temporary assistance required in Accounts Division and the Treasury. |
Ассигнования в размере 409000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на временный персонал общего назначения в Отделе счетов и Казначействе. |
It is estimated that this undertaking would require additional resources of general temporary assistance equivalent to two months of staffing at the P-2 level. |
По оценкам, для этого потребуется дополнительный временный персонал общего назначения в объеме, эквивалентном двум человеко-месяцам работы сотрудника класса С2. |
Social and economic disruptions could be temporary, but may be amplified in today's closely interrelated and interdependent systems of trade and commerce. |
Социально-экономические нарушения могут носить временный характер, однако сегодня, в условиях тесной связи и взаимозависимости производственных и коммерческих систем, они могут усилиться. |
It is proposed that 1 general temporary position at the General Service (OL) level of Finance Assistant be continued in the Health and Life Insurance Section. |
В Секции предлагается сохранить 1 должность помощника по финансовым вопросам, финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения». |
I love helping out, but it's part-time, and temporary. |
Мне нравится помогать, но как временный работник, не полный рабочий день. |
In the 2006/07 budget proposal, those items have been budgeted separately, thus reducing the requirements under general temporary assistance. |
В предлагаемом бюджете на 2006/07 год сметы расходов по этим статьям составлялись отдельно, что привело к сокращению потребностей по статье «Временный персонал общего назначения». |
However, as indicated in footnote c to table 6 of the budget, those positions are funded under general temporary assistance. |
Вместе с тем, как указано в сноске (с) к таблице 6 бюджета, эти должности финансируются по статье «Временный персонал общего назначения». |
They were supplemented by 36 positions funded under general temporary assistance, which are also located in the missions. |
Еще 36 должностей, предназначенных для следователей работающих в миссиях, финансировались по статье «Временный персонал общего назначения». |
However, in the current period, no general temporary assistance has been provided for this purpose. |
Вместе с тем в текущем году ассигнования на временный персонал общего назначения для этой цели предусмотрены не были. |
It is of the opinion that additional national staff should also be provided for through general temporary assistance. |
По его мнению, за счет средств, выделяемых на временный персонал общего назначения, следует также финансировать расходы на дополнительных национальных сотрудников. |
Under the circumstances, the appropriate budgetary mechanism would be to make provision under general temporary assistance, as outlined in the initial budget proposal. |
В нынешних условиях надлежащей бюджетной процедурой было бы выделение ассигнований по статье «Временный персонал общего назначения», как это сделано в первоначальном предлагаемом бюджете. |