Additional resources in the amount of $425,700 are requested for general temporary assistance to process the projected 65 cases expected in 2007, including editing, translation and text-processing services. |
Дополнительные ресурсы в объеме 425700 долл. США испрашиваются на временный персонал общего назначения для соответствующей обработки прогнозируемого в 2007 году числа дел, включая их редактирование, письменный перевод и текстопроцессорную обработку. |
The amount of $1,405,000 for non-post items provides for general temporary assistance, consultants and experts, travel of staff and the United Nations contribution to the funding of the activities of the Non-Governmental Liaison Service. |
Сумма в размере 1405000 долл. США по категории «Расходы, не связанные с должностями» предназначена для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, консультантов и экспертов, поездки персонала и участие Организации Объединенных Наций в финансировании мероприятий Службы связи с неправительственными организациями. |
However, until the longer term pattern of requirements for continuing maintenance and support of IMIS becomes clearly established, it is proposed that in the first instance these positions be financed from the regular budget through the use of general temporary assistance. |
Однако до тех пор, пока не будут четко установлены потребности в связи с дальнейшим обслуживанием и обеспечением функционирования ИМИС на более долгосрочную перспективу, предлагается финансировать эти должности на начальном этапе из регулярного бюджета по статье «Временный персонал общего назначения». |
This, however, does not include a considerable number of personnel hired or to be obtained using general temporary assistance funds and consultants, for which a provision of $1,152,400 is requested. |
Однако сюда не включено значительное число сотрудников, набираемых или оформляемых за счет средств, выделяемых на временный персонал общего назначения и консультантов, для которых испрашиваются ассигнования в размере 1152400 долл. США. |
In paragraph 5 of the note by the Secretary-General, it is indicated that positions have been proposed to be funded through general temporary assistance for the installation, operation, support and maintenance of IMIS. |
В пункте 5 записки Генерального секретаря указывается, что должности, связанные с установкой, эксплуатацией, поддержкой и обслуживанием ИМИС, предлагается финансировать за счет ассигнований на временный персонал общего назначения. |
It is proposed that, in the first instance, these positions be financed from the regular budget through the use of general temporary assistance until the longer term pattern of requirements for continuing maintenance and support of IMIS becomes clearly established. |
В связи с этим предлагается первоначально финансировать эти должности за счет средств регулярного бюджета, выделяемых по статье "Временный персонал общего назначения", до тех пор, пока не будут четко определены потребности в обслуживании и поддерживании ИМИС. |
Thus, the request for 253 Local level posts was, in effect, a proposal to accommodate guards who are currently funded from the general temporary assistance and contractual services object of expenditure. |
Таким образом, просьба в отношении 253 должностей местного разряда фактически является предложением по обеспечению финансирования охранников, должности которых в настоящее время финансируются за счет средств, выделяемых на временный персонал общего назначения и на услуги по контрактам. |
The Advisory Committee enquired as to whether there would be any offsets under general temporary assistance as the result of the conversion of the 151 security personnel posts. |
Консультативный комитет запросил информацию о том, произойдет ли какое-либо сокращение расходов по статье «Временный персонал общего назначения» в результате преобразования 151 должности сотрудников службы охраны. |
The Mission contracted 197 staff under individual contractor arrangements, with staff being placed against approved posts and the related costs charged against general temporary assistance, pending their conversion to appointments of limited duration. |
Миссия заключила контракты со 197 сотрудниками в соответствии с условиями индивидуальных контрактов, при этом сотрудники назначались на утвержденные должности, а соответствующие расходы покрывались по статье «Временный персонал общего назначения», в ожидании перевода этих должностей в категорию назначений ограниченной продолжительности. |
With respect to the International Tribunal for Rwanda, an amount of $146,600 (after recosting) for general temporary assistance for auditors and investigators for the same period was included in the biennial budget approved by the Assembly in its resolution 56/248. |
Для Международного трибунала по Руанде в двухгодичный бюджет, утвержденный Ассамблеей в ее резолюции 56/248, была включена сумма в размере 146600 долл. США (после пересчета) по статье «Временный персонал общего назначения» для привлечения ревизоров и следователей в тот же период. |
However, resources are provided under general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses to allow the Office to respond to an upsurge in activities that may require a full prosecutorial and investigative capacity. |
Вместе с тем предусматриваются ассигнования на временный персонал общего назначения и резерв для покрытия непредвиденных расходов, что позволит Канцелярии Прокурора реагировать на резкое увеличение объема деятельности, возможно потребующее выполнения функций уголовного преследования и следственных действий в полном объеме. |
The Committee points out that the strategic deployment stocks budget contains, as indicated in paragraph 31 below, an expenditure of $1.1 million for essentially the same purpose, although budgeted for general temporary assistance. |
Комитет указывает, что в бюджете на обеспечение стратегических запасов для развертывания, как указано в пункте 31 ниже, предусматриваются расходы в объеме 1,1 млн. долл. США по существу на те же цели, хотя они проводятся по статье «Временный персонал общего назначения». |
In addition, the conversion of the General Service post funded under general temporary assistance resources provided in the context of the financing of UNIFIL is also requested. |
Во временную должность предлагается преобразовать также финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения» должность категории общего обслуживания, утвержденную в контексте финансирования ВСООНЛ. |
As there will be a continuing need for the timely analysis and preparation of budget documents for UNMIT throughout 2007/08, the continuation of the general temporary assistance funding for the P-3 post is therefore requested. |
Поскольку в 2007/08 финансовом году потребность в своевременном анализе и подготовке бюджетных документов, касающихся ИМООНТ, сохранится, предлагается сохранить и финансирование указанной должности по статье «Временный персонал общего назначения». |
The Committee was informed that individuals taking part in this work, who are financed by general temporary assistance, must be highly skilled in the tasks to be carried out. |
Комитет был информирован о том, что привлекаемые для участия в этой работе лица, которые финансируются по статье расходов на временный персонал общего назначения, должны быть специалистами в данной области. |
Increased operating costs attributable to the influx of returnees are temporary and extraordinary in nature for the duration of the compensable period for returnee-related expenditures. |
Возросшие эксплуатационные расходы, увязываемые с притоком репатриантов, носят временный и чрезвычайный характер в течение периода, подпадающего под компенсацию в связи с репатриантами. |
Even though the protracted political crisis is a serious obstacle to the consolidation of democracy, MICIVIH, which remains fully aware of its temporary nature, would continue to prepare successor mechanisms to assume its responsibilities after its departure. |
Несмотря на то, что затянувшийся политический кризис является серьезным препятствием на пути укрепления демократии, МГМГ, полностью сознающая, как и прежде, его временный характер, продолжит подготовку механизмов-преемников, которые примут на себя возложенные на Миссию функции после ее вывода. |
The opening of the crossing will be reconsidered next year. On 15 August a temporary border crossing point was opened between Restelica in Kosovo and Strezimir in the former Yugoslav Republic of Macedonia for the sole use of local residents. |
Вопрос об открытии этого контрольно-пропускного пункта будет вновь рассмотрен в следующем году. 15 августа между Рестелицей в Косово и Стрезимиром в бывшей югославской Республике Македонии был открыт временный контрольно-пропускной пункт, предназначенный только для перехода границы местными жителями. |
In 2004, the CMI completed a revision of the York-Antwerp Rules 1994 which are concerned with issues such as salvage remuneration, expenses at port of refuge, temporary repairs, provision of funds, interest on losses and time bar. |
В 2004 году ММК завершил пересмотр Йорк - Антверпских правил 1994 года, которые касаются таких вопросов, как вознаграждение за спасание на море, расходы в порту вынужденного захода, временный ремонт, предоставление средств, проценты по убыткам и исковая давность. |
Upon enquiry, the Committee was informed that 20,000 interpreter assignments were carried out in 2000 using staff on established posts, while 12,000 were carried out using temporary funds for meetings. |
В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что в 2000 году штатные устные переводчики задействовались 20000 раз, а 12000 заявок были удовлетворены за счет использования ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний. |
The above proposal would require the establishment of three positions) to be funded from general temporary assistance in the amount of $451,200 for the duration of 2008. |
Для осуществления вышеупомянутого предложения потребуется создать три внештатные должности), на финансирование которых в 2008 году из ассигнований на временный персонал общего назначения будет выделено 451200 долл. США. |
The increase in non-post requirements is attributable mainly to the centralized provision of resources for general temporary assistance redeployed from the former Operational Services Division and Division for Organizational Development. |
Увеличение потребностей, не связанных с должностями, в основном объясняется централизованным выделением ресурсов на временный персонал общего назначения, переводимый из бывших Отдела оперативного обслуживания и Отдела организационного развития. |
This is in contrast with offices providing legal counsel for the Administration, which are able to redeploy posts from other areas or to use their general temporary assistance budgets to enhance staffing in response to the surge in the use of the new system. |
Такое положение резко отличается от ситуации с подразделениями, которые занимаются юридическим консультированием администрации и могут перераспределять должности из других областей или использовать выделенные им средства на временный персонал общего назначения для расширения штатов в случае резкого увеличения нагрузки на новую систему. |
An amount of $383,200 is proposed for general temporary assistance to provide for two P-4s to lead efforts related to vendor, configuration and performance management for nine months in 2011. |
На временный персонал общего назначения предлагается выделить в общей сложности 383200 долл. США для финансирования двух должностей уровня С4, предназначенных для руководства взаимоотношениями с поставщиками, управления конфигурацией и эффективностью работы в течение девяти месяцев 2011 года. |
In addition, where general temporary assistance is requested to supplement functions for which additional posts are proposed, the relevant information and more substantive justification should be provided (see A/64/660, para. 48, and para. 45 below). |
Кроме того, в тех случаях, когда для выполнения вспомогательных функций испрашиваются дополнительные должности, финансируемые по статье «Временный персонал общего назначения», необходимо представлять соответствующую информацию и более серьезное обоснование (см. А/64/660, пункт 48, и пункт 45 ниже). |