Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
Since the biennium 1998-1999, those positions were financed under temporary assistance arrangements, even though the incumbents were exercising continuing functions. С двухгодичного периода 1998 - 1999 годов эти должности финансировались по статье расходов на временный персонал, несмотря на то, что сотрудники на этих должностях выполняли свои функции на постоянной основе.
Employment is temporary, with pregnancy and marriage often resulting in immediate dismissal, to avoid paying maternity benefits. Такая работа по найму имеет временный характер, при этом беременность и замужество нередко приводят к немедленному увольнению, с тем чтобы избежать выплаты пособий по материнству.
The cost of their fixed-term contracts is being financed from general temporary assistance resources. Средства на оплату их срочных контрактов выделяются из ресурсов на временный персонал общего назначения.
No provision was made for general temporary assistance during the period. За рассматриваемый период не были предусмотрены ассигнования на временный персонал общего назначения.
The Committee notes that the resources requested for general temporary assistance are in the nature of a contingency. Комитет отмечает, что ресурсы на временный персонал общего назначения испрашиваются на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. Для этого необходимы специальные административные меры и целевые программы антидискриминационных действий, которые, как мы считаем, будут носить временный характер.
Hence also the growth in temporary hires today. Отсюда и рост на временный прием на работу сегодня.
But they are necessarily temporary and provisional in nature, even though we recognize the vast complexity of the process. Однако они неизбежно носят временный и переходный характер, даже хотя мы и признаем всю огромную сложность процесса.
In fact a number of countries have introduced provisions in their immigration legislation to facilitate the temporary entry of certain medical personnel. В частности, ряд стран включили в свое иммиграционное законодательство положения, облегчающие временный въезд определенных категорий медицинского персонала.
Otherwise, the essentially temporary nature of sanctions would be eroded. В противном случае был бы подорван временный по своей сути характер санкций.
Their temporary downturn does not fundamentally alter their long-term growth path or their bright prospects for the future. Временный спад в их экономике не изменяет коренным образом их путь долгосрочного развития или яркие перспективы на светлое будущее.
In the meantime, temporary staff are assisting during the transition. А тем временем временный персонал оказывает помощь на переходном этапе.
The Advisory Committee was informed that the overall estimate for temporary assistance for meetings for 1998-1999 was $44.6 million. Консультативный комитет был информирован о том, что общие сметные ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний на 1998-1999 годы составляют 44,6 млн. долл. США.
The assistance programmes operated by the municipalities are mostly of a temporary nature. Большинство программ муниципальной помощи носит временный характер.
Peruvian immigration is not permanent, but temporary or seasonal. Перуанская миграция носит не постоянный, а временный или сезонный характер.
A temporary recruitment freeze against vacant posts had been introduced in the General Service category at Headquarters. В Центральных учреждениях был введен временный мораторий на набор сотрудников категории общего обслуживания на вакантные должности.
Understood and applied in that way, sanctions regimes should be temporary rather than permanent in nature. Если режимы санкций будут пониматься и применяться таким образом, то они должны носить не постоянный, а временный характер.
Trade preferences in key markets should thus be seen as a temporary window of opportunity. Поэтому торговые преференции на основных рынках следует рассматривать лишь как временный шанс.
Despite the promises that it will be temporary in nature, it is greatly aggravating the high levels of tension in this conflict. Несмотря на обещания, которые будут носить временный характер, это значительно обостряет атмосферу напряженности в этом конфликте.
A number of countries that rely specifically on labour migration of a temporary nature do not permit family reunification. Ряд стран, для которых характерна главным образом миграция рабочей силы, имеющая временный характер, не допускают воссоединения семей.
In 2000, the former President imposed a temporary moratorium. В 2000 году бывший президент объявил временный мораторий.
My Government is aware, as are its partners, of the temporary and transitory nature that these emergency assistance programmes must assume. Мое правительство, как и его партнеры, осознает временный и переходный характер этих программ чрезвычайной помощи.
A "surge" in peacekeeping operations would usually imply a temporary phenomenon. Когда речь идет о резком увеличении количества миротворческих операций, обычно подразумевается, что это явление носит временный характер.
These have been effective, although many of them are temporary. Они были эффективно осуществлены, несмотря на то, что многие из них носили временный характер.
The 50:50 recruitment arrangements are temporary. Положения, касающиеся соотношения 50:50 при наборе сотрудников, носят временный характер.