Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Temporary - Временный"

Примеры: Temporary - Временный
Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal during its nineteenth and twentieth sessions and the Special Chamber constituted to deal with the Case concerning the Conservation and Sustainable Exploitation of Swordfish Stocks in the South-Eastern Pacific Ocean in connection with the meeting of the Chamber in December 2005. Набирался временный персонал для оказания помощи Трибуналу во время его девятнадцатой и двадцатой сессий и Специальной камере, образованной для рассмотрения дела «О сохранении и устойчивой эксплуатации запасов меч-рыбы в юго-восточной части Тихого океана», во время совещания Камеры в декабре 2005 года.
During the reporting period, the Temporary Media Commissioner also processed 10 complaints about media content. The Commissioner's guidelines on enforcement of copyright protections entered into force on 1 January. В течение отчетного периода Временный уполномоченный по средствам массовой информации также рассмотрел 10 жалоб в отношении содержания программ средств массовой информации. 1 января вступили в силу руководящие указания Уполномоченного в отношении обеспечения защиты авторского права.
The Special Representative of the Secretary-General subsequently issued regulations 2000/36 and 2000/37 which give the UNMIK Temporary Media Commissioner broad authority over the news media. Впоследствии Специальный представитель Генерального секретаря издал распоряжения 2000/36 и 2000/37, в соответствии с которыми Временный комиссар МООНК по делам средств массовой информации наделялся широкими полномочиями в отношении средств массовой информации.
The Temporary Chairman, speaking as Secretary-General, said that there were few issues on which there was greater consensus, or higher expectations, than on the responsibility of the United Nations to help States and societies to recover from the devastation of war. Временный Председатель, выступая в качестве Генерального секретаря, говорит, существует не так много вопросов, в отношении которых складывается столь глубокое единодушие и с которыми связываются столь высокие надежды, как в отношении ответственности Организации Объединенных Наций за оказание помощи государствам и обществам в процессе послевоенного восстановления.
No cases of hate speech were reviewed by the Temporary Media Commissioner in this period, and the incidence of hate speech in the media has been small. За отчетный период Временный уполномоченный по делам средств массовой информации не рассмотрел ни одного дела, связанного с призывами, разжигающими ненависть, а число таких призывов, прозвучавших в средствах массовой информации, было невелико.
When a mobile finds that the location area code is different from its last update, it performs another update by sending to the network, a location update request, together with its previous location, and its Temporary Mobile Subscriber Identity (TMSI). Когда мобильное устройство считает, что код зоны местоположения изменился, оно отправляет в сеть запрос обновления зоны местоположения, содержащий информацию о предыдущем местоположении, и Временный Идентификатор Мобильной Станции (TMSI).
The TEMPORARY CHAIRMAN invited the Committee, in accordance with article 10, paragraph 2, of the Convention and with rules 15 and 16 of the rules of procedure, to elect a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur for a term of two years. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета в соответствии с пунктом 2 статьи 10 Конвенции и правилами 15 и 16 правил процедуры избрать Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика сроком на два года.
The Temporary President: It has been proposed that the nineteenth special session should take place under the presidency of the President of the fifty-first regular session, His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia. Временный Председатель (говорит по-английски): Поступило предложение о том, чтобы работу девятнадцатой специальной сессии возглавил Председатель пятьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Разали Исмаил, Малайзия.
The Temporary Chairperson informed the Committee that the informal consultations had not resulted in any consensus and, in accordance with rule 58 of the Committee's rules of procedure, she therefore invited the Committee to elect a Chairperson by secret ballot. Временный Председатель сообщает Комитету, что неофициальные консультации не привели к консенсусу, и в соответствии с правилом 58 правил процедуры Комитета предлагает Комитету избрать Председателя тайным голосованием.
The Temporary President: It has been proposed that the President of the fifty-ninth regular session, His Excellency Mr. Jean Ping of the Gabonese Republic, be elected by acclamation as President of the twenty-eighth special session. Временный Председатель: Было предложено, чтобы Председатель очередной пятьдесят девятой сессии Его Превосходительство г-н Жан Пинг, Габонская Республика, был избран путем аккламации Председателем двадцать восьмой специальной сессии.
The Temporary President: The Preparatory Committee for the twenty-fourth special session recommends that the twenty-fourth special session should take place under the presidency of the President of the General Assembly at its fifty-fourth regular session, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia. Временный председатель (говорит по-английски): Подготовительный комитет двадцать четвертой специальной сессии рекомендует, чтобы двадцать четвертая специальная сессия проходила под председательством Председателя пятьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи г-на Тео-Бен Гурираба (Намибия).
The Temporary Chair drew the Committee's attention to a letter from the Permanent Representative of Ecuador, dated 21 February 2011, and a letter from the Permanent Representative of Saint Lucia, dated 23 February 2011, expressing their interest in chairing the Committee. Временный Председатель привлекает внимание Комитета к письму Постоянного представителя Эквадора от 21 февраля 2011 года и письму Постоянного представителя Сент-Люсии от 23 февраля 20111 года, в которых выражается их интерес возглавить работу Комитета.
The Temporary Chairperson said it had been agreed that the group of African States would nominate the Chairperson on the present occasion and that at the next election the nomination would be made by the group of Latin American and Caribbean States. Временный председатель говорит, что в соответствии с достигнутой договоренностью Группа африканских государств выдвинет в этот раз кандидатуру Председателя, а на следующих выборах кандидатура будет выдвинута Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The TEMPORARY PRESIDENT pointed out that the States parties had decided at their Fourth Annual Conference, in order to ensure continuity in the preparatory work carried out by the Chair, that the incoming President and Vice-Presidents would be designated at the end of each annual conference. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что на своей четвертой ежегодной Конференции государства-участники решили назначать в конце текущей конференции Председателя и заместителей Председателя, чтобы обеспечить преемственность подготовительной работы, проводимой председательством.
As is well known, the United States Temporary Mission Facility and Annex in Benghazi, Libya, were attacked in September 2012, and the United States Ambassador to Libya and three other Americans were killed. Как хорошо известно, в сентябре 2012 года временный комплекс Представительства Соединенных Штатов в Бенгази (Ливия) и прилегающее к нему здание подверглись нападению, в результате которого были убиты посол Соединенных Штатов в Ливии и еще трое американских граждан.
The first "Code of Practice" to be issued under the Act was the Health Information Privacy Code 1993 (Temporary), which applies to health information relating to an identifiable individual held by a health agency. Первым процессуальным кодексом, который должен был быть издан в соответствии с законом, был кодекс 1993 года, регулирующий сбор сведений личного характера о состоянии здоровья (временный кодекс), применяющийся в отношении сведений о состоянии здоровья определенных лиц, которые хранятся в медицинских учреждениях.
WHO, European Temporary Adviser (promoting the implementation of a more humane approach to medical practice in Belarus, Ukraine, Republic of Moldova, Uzbekistan, the Russian Federation, Malta, Italy, Indonesia and Chile) ВОЗ, временный советник европейского региона, ответственный за внедрение более гуманного подхода в медицинской практике в Беларуси, Украине, Республике Молдове, Узбекистане, Российской Федерации, Мальте, Италии, Индонезии и Чили.
This depression is temporary. Этот кризис, я думаю, временный.
despite the temporary nature... несмотря на то, что он временный...
Limited duration contract and temporary staff Сотрудники, работающие по контрактам на ограниченный срок, и временный персонал
Ruben is taking over as our temporary weatherman. Рубен наш временный метеоролог.
This is a temporary order of protection. Это временный защитный ордер.
I'm still on temporary vows. У меня временный обет.
It is only a temporary quarantine. Это только временный карантин.
This is your temporary pass. Это ваш временный пропуск.