Other temporary assistance (administrative, conference room) |
Другой временный персонал (административный, обслуживание зала заседаний)26 |
That assistance is channelled partly via the temporary international mechanism, and also through United Nations organizations and other channels. |
Эта помощь поступает частично через временный международный механизм, а также через учреждения системы Организации Объединенных Наций и по другим каналам. |
We encourage donors and others to make full use of the temporary international mechanism. |
Призываем доноров и другие стороны в полной мере использовать временный международный механизм. |
We hope that the cooling of these relations in recent weeks will be temporary in nature. |
Мы надеемся, что охлаждение этих отношений, наметившееся в последние недели, будет носить временный характер. |
The phrase "for the time being" in paragraph 2 indicates the temporary or provisional character of countermeasures. |
Выражение "на некоторое время" в пункте 2 указывает на временный или обусловленный характер контрмер. |
The temporary protection device was also generally approved as a practical approach to large-scale influxes. |
Такой временный способ защиты также в целом был признан практичным в ситуациях массового притока. |
The temporary assistance will be needed in case of an upsurge in activities. |
Временный персонал потребуется в случае резкого увеличения объема деятельности. |
If the level of investigative and preliminary examination activity increases, additional general temporary assistance capacity will be required. |
В случае увеличения деятельности по расследованию и предварительному изучению, потребуется дополнительный временный персонал общего назначения. |
Funds for general temporary assistance, travel, training and overtime for the major programme are budgeted for in this subprogramme. |
Средства на временный персонал общего назначения, путевые расходы, профессиональную подготовку и сверхурочные для основной программы предусмотрены в бюджете по данной подпрограмме. |
Ability to effectively absorb general temporary assistance staff as may be required |
Способность эффективно использовать в работе, по мере необходимости, временный персонал общего назначения |
Even if such violence and conflict achieve certain ends for the moment, they must necessarily be temporary. |
Даже если подобные насильственные или военные средства приведут к достижению некоторых целей в определенный момент, они обязательно будут носить временный характер. |
At this time the... [host country] believed that the induced effects were temporary. |
На то время... [принимающая страна] полагала, что вызванные ею последствия носят временный характер. |
Forty-eight work-months of general temporary assistance were provided for a period of 17 months for the preparation of the Conference. |
Временный персонал общего назначения из расчета 48 человеко-месяцев был предоставлен на период в 17 месяцев для подготовки к Конференции. |
Interventions on temporary protection generally stressed its exceptional and interim nature, and its compatibility with the 1951 Convention. |
В выступлениях по вопросу о временной защите широко подчеркивался ее исключительный и временный характер, а также ее соответствие положениям Конвенции 1951 года. |
Such scalability and flexibility are built into the estimates through the provisions for general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses. |
Такую свободу маневра и гибкость обеспечивают предусматриваемые в смете ассигнования на временный персонал общего назначения и резерв на непредвиденные расходы. |
Paragraph 6 provides for temporary seizure of financial assets intended for transaction to be suspended under a court ruling. |
В пункте 6 предусматривается временный арест финансовых активов, предназначенных для проведения операции, которая подлежит приостановлению по решению суда. |
Asylum seekers are issued with a temporary residence certificate in electronic card format. |
Ищущим убежище лицам выдается временный вид на жительство в виде электронной карточки. |
Some of the refugees are provided with temporary shelter and protection. |
Некоторым беженцам предоставляются временный приют и защита. |
Funding for that post should therefore be in the form of temporary assistance. |
Таким образом эта должность должна финансироваться за счет средств на временный персонал. |
Another constraint are temporary shortages of labour, e.g. during the summer season. |
Еще одним ограничивающим фактором является временный дефицит рабочей силы, например в летний период. |
The court can also impose a temporary prohibition on publication of the periodical or prohibit its dissemination in the Czech Republic. |
Кроме того, суд может ввести временный запрет на выпуск периодического издания или запретить его распространение в Чешской Республике. |
The construction phase of the plan was predicated on the temporary relocation of staff into "swing space". |
Этап плана, связанный со строительством, предусматривает временный перевод сотрудников в «подменные помещения». |
In this context, another instrument that should be mentioned is temporary admission. |
В этой связи следует упомянуть еще одну возможность, а именно временный прием. |
This responsibility brought with it assumption of the task of serving as regional temporary secretariat on children. |
Для выполнения этих обязанностей был создан региональный временный секретариат по делам детей. |
Undocumented temporary importation of vehicles or containers containing goods under TIR |
Временный ввоз транспортных средств или контейнеров с грузами в рамках процедуры МДП без таможенных документов |