Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "System - Учреждений"

Примеры: System - Учреждений
The court system under the 1990 Constitution was restructured to make the Supreme Court the final appellate court. В соответствии с Конституцией 1990 года структура судебных учреждений претерпела изменения, так как был учрежден Верховный суд в качестве конечной апелляционной инстанции.
That system would expand as the country's socio-economic situation improved. По мере улучшения социально-экономического положения в стране сеть дошкольных учреждений будет расширяться.
This is the only network of institutions in the system of secondary education which has not undergone reform. Это единственная сеть из учреждений образования системы среднего образования, которая не подверглась оптимизации.
It should be pointed out that the State has taken steps to reorganize the system of such institutions. Следует отметить, что государство приняло меры к реорганизации системы этих учреждений.
The financial situation of the residential institutions of the system of social protection worsened considerably over the past five years. За последние пять лет финансирование интернатных учреждений системы социальной защиты населения значительно ухудшилось.
Such a system of accountability could improve institutional performance, as well as inform and empower public stakeholders. Такая система отчетности могла бы способствовать улучшению деятельности этих учреждений и, кроме того, информировать заинтересованных участников - представителей гражданского общества и расширять их права.
A network of services is not developed, and the system is focused on financial benefits and institutional residence. Сфера услуг не развита, и вся система построена на предоставлении финансовых льгот и функционировании закрытых детских учреждений.
Small technical agencies do not recognize such an influence, but most system organizations are taking measures to incorporate UNDAF in their agency country programming. Некоторые технические учреждения не признают такого влияния, хотя большинство организаций системы принимают меры по включению РПООНПР в страновое программирование своих учреждений.
The system of assessment and counseling is realized till now from the institutions of the national level. Система оценки и консультирования функционирует до сих пор с помощью учреждений национального уровня.
Accordingly, the Office is promoting awareness of the norms and standards of the United Nations human rights system among development agencies. В этой связи Управление повышает осведомленность о нормах и стандартах системы прав человека Организации Объединенных Наций среди учреждений по вопросам развития.
With respect to extending the State's capacity, members of the Security Council became aware of the weakness of the Haitian system of institutions. Что касается расширения потенциала правительства, то члены Совета Безопасности смогли убедиться в слабости гаитянской системы государственных учреждений.
Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system. Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека.
Reform of the corrections system is also a key part of building the rule of law in Afghanistan. Реформа системы исправительных учреждений также является одним из ключевых элементов обеспечения правопорядка в Афганистане.
It shall support the social security system and encourage institutions and individuals to contribute to charitable works. Оно поддерживает систему социального обеспечения и поощряет благотворительность учреждений и частных лиц.
The issue will be put into the regular meetings' agenda of heads of agencies of the European statistical system. Этот вопрос будет включен в повестку дня регулярных совещаний руководителей учреждений, входящих в состав Европейской статистической системы.
The payment system has been revived and the salaries of central government staff have been paid in the capital for two months in a row. Выплата зарплаты была возобновлена, и сотрудники центральных правительственных учреждений столицы получили зарплату за два месяца.
The construction of a system of special-purpose institutions for minors requiring social rehabilitation has been under way in the Russian Federation since 1992. С 1992 года в Российской Федерации осуществляется создание системы специализированных учреждений для несовершеннолетних, нуждающихся в социальной реабилитации.
Mismatches within the system both among institutions and government policies that serve as barriers to innovation have to be identified. Необходимо выявить все системные препятствия на пути к внедрению новшеств, которые существуют между действиями отдельных учреждений и политикой правительства.
The funding problems experienced by cultural establishments are forcing them to introduce a system of fees, which is reducing attendance levels. Финансовые проблемы учреждений культуры вынуждают вводить платное обслуживание мероприятий, что отрицательно сказывается на их посещаемости.
The headquarters is at the centre of a system of national coordinators and institutional contacts throughout Latin American and Caribbean countries. Штаб-квартира - это центр национальных координаторов и контактных учреждений в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Two fellowships were provided to personnel working in the penitentiary system to participate in a human rights training programme in Costa Rica. Работникам пенитенциарных учреждений были предоставлены две стипендии для участия в программе подготовки по правам человека в Коста-Рике.
Education programmes in the correctional system and the workplace were the least reported. Меньше всего пред-ставлено информации о программах просвещения в системе исправительных учреждений и на рабочем месте.
Consumers also had to absorb increases in payments to the public medical system. Кроме того, были повышены ставки оплаты услуг государственных медицинских учреждений.
There is currently no incentive system whereby individuals and institutions are encouraged to meet gender mainstreaming objectives. До сих пор не существует системы поощрения сотрудников и учреждений к выполнению задач в области внедрения гендерного подхода.
The effectiveness of international institutions is fundamental to a strong and stable global economic and financial system. Эффективность работы международных учреждений имеет решающее значение для создания прочной и стабильной глобальной экономической и финансовой системы.