| BINUB continued to assist the Government in strengthening the capacity of the justice and corrections system. | ОПООНБ продолжало оказывать правительству помощь в укреплении потенциала системы правосудия и исправительных учреждений. | 
| As already specified in question 5, the Government plans to build an independent holding centre outside the prison system. | Как уже отмечалось в пункте 5, правительство планирует построить специальный центр для содержания иностранцев за пределами пенитенциарных учреждений. | 
| A call centre is being used to modernize the system for booking medical appointments. | Для усовершенствования порядка посещения медицинских учреждений используется система записи по телефону. | 
| Country-level programmatic frameworks and activities of United Nations development system agencies linked to UNDAF | Обеспечение увязки с ЮНДАФ рамок и мероприятий по линии программирования на страновом уровне учреждений системы развития Организации Объединенных Наций | 
| Medical wings and hospitals at institutions of the penal correction system are undergoing major reconstruction and construction. | Проведена значительная работа по реконструкции и строительству медико-санитарных частей и больниц учреждений уголовно-исполнительной системы. | 
| Has prepared documentation aimed at ensuring implementation of prevention of torture in the prison system. | Подготовила документацию в целях осуществления системой пенитенциарных учреждений предписаний о предупреждении пыток. | 
| He asked how many facilities were operated under the system and how many offenders were held in them. | Оратор интересуется, сколько всего исправительных учреждений в Бельгии и много ли в них содержится несовершеннолетних правонарушителей. | 
| A private health sector complements this public system. | Эту публичную систему дополняет частный сектор учреждений здравоохранения. | 
| It recommended that the financing system should ensure accountability and transparency while providing flexibility and increased management control of funds to local level facility managers. | Она рекомендовала финансовой системе обеспечивать отчетность и транспарентность при предоставлении руководителям учреждений местного уровня гибкости и больших полномочий по контролю за средствами. | 
| It was for States themselves to regulate the operation of the international system, including those institutions. | Регулировать деятельность международной системы, включая работу указанных учреждений, должны сами государства. | 
| The weakness of the primary health care system and limited referral institutions remain crucial challenges in the health care sector. | Основными проблемами в секторе здравоохранения остаются недостатки в работе системы первичной медико-санитарной помощи и нехватка медицинских учреждений. | 
| It is therefore important to set up mechanisms for collecting information on how the correctional system operates and how resources are used. | В этой связи важно создать механизмы сбора информации о том, как функционирует система исправительных учреждений и как используются ресурсы. | 
| The correctional system is currently facing significant financial difficulties in ensuring the viability of prisons. | УИС в настоящее время испытывает значительные финансовые затруднения в плане обеспечения жизнедеятельности пенитенциарных учреждений. | 
| UNCT reported on the failures of the detention system for adolescents. | СГООН сообщила о неудовлетворительном состоянии системы пенитенциарных учреждений для подростков. | 
| The lack of qualified staff remains a major challenge for the correctional system in Guinea. | Серьезной проблемой для системы исправительных учреждений Гвинеи остается нехватка квалифицированного персонала. | 
| Their participation in the coordination efforts with Governmental agencies will greatly contribute to the effectiveness of the response system as a whole. | Их участие, а также усилия правительственных учреждений вносят значительный вклад в повышение эффективности систем реагирования на кризисы в целом. | 
| Using the Institute's tele-health system, 7.2 million appointments in 168 health units have been carried out. | Система телездоровья Института помогла организовать 7,2 миллиона визитов к врачам 168 учреждений системы здравоохранения. | 
| Canada had demonstrated its willingness to cooperate with the international human rights system. | Канада продемонстрировала готовность к сотрудничеству с международной системой учреждений по правам человека. | 
| The funds monitoring tool is a web-based system aimed at consolidating financial information from the field and Headquarters financial systems. | Механизм контроля за средствами является реализованной на базе веб-системой, направленной на объединение финансовой информации, поступающей из финансовых систем подразделений на местах и Центральных учреждений. | 
| COE/CPT called for a system of regular visits to psychiatric establishments by independent bodies authorized to talk privately with patients. | КПП-СЕ призвал предусмотреть регулярные посещения психиатрических учреждений представителями независимых органов, уполномоченными в частном порядке общаться с пациентами. | 
| However, there is no equivalent system in place to monitor changes in national or sub-national policies and institutions for the sector. | Однако эквивалентная система для мониторинга изменений в национальной или субнациональной политике или в деятельности учреждений сектора отсутствует. | 
| They are in line with the formats agreed for the harmonization of the accounts of agencies and organizations in the United Nations common system. | Формы их представления соответствуют форматам, согласованным для унификации отчетности учреждений и организаций общей системы Организации Объединенных Наций. | 
| These entities follow a prescribed chart of accounts (known as the accounting plan for institutions of the national financial system). | Эти структуры используют план установленной формы счетов, или бухгалтерский план для учреждений национальной финансовой системы. | 
| The old system of applications was kept for supporting the foundation or the takeover of new institutions. | В вопросах поддержания процессов создания или изменения статуса новых учреждений сохранена старая система заявлений. | 
| The assessment report on the corrections system in Darfur was issued in July 2006. | Доклад по результатам оценки системы исправительных учреждений в Дарфуре был выпущен в июле 2006 года. |