Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "System - Учреждений"

Примеры: System - Учреждений
In general, the monitoring mechanism in the Guinean financial system is based on respect for the principles of the Basel Committee on Banking Supervision. Общий контроль за работой гвинейских финансовых учреждений обеспечивается в соответствии с принципами Базельского комитета.
The commenced changes included the change of institutions operating in the social assistance system. Инициированные перемены включали изменение номенклатуры учреждений, задействованных в системе социальной помощи.
Suriname has always had a reasonably well-developed health care system and an extensive network of intramural and extramural provisions. Суринам всегда обладал достаточно высоко развитой системой здравоохранения и широкой сетью стационарных и амбулаторных медицинских учреждений.
The system of State agencies which exercise the function of law protection was further strengthened and developed. Получила дальнейшее укрепление и развитие система государственных учреждений, выполняющих функцию обеспечения правовой защиты.
This implies the practical need for the involvement of more than just statistical agencies in the building of the information system. Из этого вытекает практическая необходимость привлечения к формированию информационной системы не только одних статистических учреждений.
A centralized system might actually stifle the initiative of individual organizations and raise questions about agencies' accountability to their own governing bodies. Централизованная система может в действительности сдерживать инициативу отдельных организаций и может встать вопрос о подотчетности учреждений своим собственным руководящим органам.
Examples included the official Government web site and the creation of shared databases and an electronic archiving system for State institutions. В качестве примера можно упомянуть официальный веб-сайт правительства или создание общей базы данных и систем электронных архивов государственных учреждений.
Monitoring the migration process and possible participation in the system to prevent illegal migration are the main priorities of relevant Government institutions. Контроль за миграционными процессами и возможное участие в системе в целях предотвращения нелегальной миграции - вот основные приоритеты деятельности соответствующих государственных учреждений.
We also hope that the High-level Dialogue can focus on considering ways and means to further integrate the IOM into the United Nations inter-agency system. Мы также надеемся, что проведение Диалога на высоком уровне позволит сосредоточить внимание на рассмотрении путей и средств дальнейшей интеграции МОМ в систему учреждений Организации Объединенных Наций.
Supervision of financial institutions, including compliance with the rules for preventing money-laundering and terrorist financing through the financial system. Осуществление надзора за деятельностью финансовых учреждений, включая соблюдение правил для предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма через финансовую систему.
That made it costly and less practical for users far away from Headquarters to access the system. Это делало доступ к системе дорогостоящим и менее привлекательным с практической точки зрения для удаленных от Центральных учреждений пользователей.
1973-1980 and 1981-1994 in the Danish hospital system. 1973-1980 и 1981-1994 годы - Работа в системе лечебных учреждений Дании.
All parts of the UNU system engage in capacity development activities aimed in particular at strengthening academic institutions in developing countries. Все подразделения системы УООН участвуют в деятельности по созданию потенциала, предназначенного, в частности, для укрепления научных учреждений в развивающихся странах.
Coordination among statistical agencies within countries is essential to achieve consistency and efficiency in the statistical system. Для обеспечения согласованности и эффективности в статистической системе необходимо осуществлять координацию деятельности статистических учреждений на уровне стран.
The act sets in place a system of institutions and authorities responsible for taking steps to prevent domestic violence. Указанным законодательным актом создана система органов и учреждений, которые обязаны принимать меры по предупреждению насилия в семье.
All these bodies are part of the health system and have trained personnel to deal with these problems. Все эти заведения входят в систему учреждений здравоохранения, и в них работает опытный персонал, подготовленный для выполнения этих задач.
In addition to these, a number of loan-granting institutions have recently been established in the context of the social security system. Помимо этого, в рамках системы социального обеспечения недавно был создан ряд кредитных учреждений.
The Secretary-General should pay special attention to updating the field procurement system while taking into account the requirements of Headquarters. Генеральному секретарю следует уделить особое внимание обновлению системы закупок на местах с учетом требований Центральных учреждений.
In Egypt, the health system comprises numerous organizations, bodies and institutions that provide services for citizens. В Египте система здравоохранения состоит из многочисленных организаций, органов и учреждений, которые оказывают медицинскую помощь гражданам.
A thorough reform of international financial institutions is therefore needed in order to stabilize the international financial system. Соответственно, необходимо провести кардинальную реформу деятельности международных финансовых учреждений для стабилизации международной финансовой системы.
The design concept of the strengthening security projects focuses on perimeter protection for the Headquarters complex, supported by an electronic access control system. Основное внимание в разработанных проектах укрепления охраны и безопасности уделяется наружной защите комплекса Центральных учреждений, подкрепляемой электронной системой контроля доступа.
It notes that executive heads of Geneva-based specialized agencies and member States have an important role in preserving and perfecting the system. Она отмечает, что важная роль в сохранении и совершенствовании системы принадлежит административным руководителям специализированных учреждений, базирующихся в Женеве и государствам-членам.
A structured program regimen emphasizing work skills and education has also been established throughout the young offender system. Во всей системе исправительных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей введен упорядоченный режим, ориентированный на приобретение трудовых навыков и получение образования.
Through the Gulich Institute, it also allows for the participation of researchers from the agencies forming the federal emergency system. Оно также предусматривает привлечение через Институт имени Гулича исследователей из учреждений федеральной системы деятельности в чрезвычайных ситуациях.
UNAIDS brings together the efforts and resources of ten UN system organizations to the global AIDS response. ЮНЭЙДС объединяет усилия и ресурсы десяти учреждений системы ООН с целью глобального противодействия СПИДу.