Society is the system of organizations and institutions arising from interaction between humans. |
Общество - система организаций и учреждений, являющихся результатом взаимодействия между людьми. |
This system is used by nearly 7000 financial institutions in about 200 countries in the world. |
Эта система используется почти 7000 финансовых учреждений приблизительно в 200 странах мира. |
Abu Dhabi's healthcare system consists of an extensive network of hospitals, clinics and medical facilities throughout the emirate. |
Система здравоохранения в Абу-Даби состоит из экстенсивной сети больниц, клиник и медицинских учреждений по всему эмирату. |
Second, the Dodd-Frank Act represents a huge step forward in improving regulation of both individual financial institutions and the system as a whole. |
Во-вторых, акт Додда-Франка представляет собой огромный рывок в улучшении регулирования отдельных финансовых учреждений и системы в целом. |
This system had been abandoned elsewhere, and the reform opened London to new types of institutions, especially the major US investment banks. |
От подобной системы здесь отказались, и реформа позволила Лондону впустить новые типы учреждений, особенно крупные инвестиционные банки США. |
He initiated the system of separate departments within the Anjuman like education, treasury, literature, and general affairs. |
Он был инициатором формирования системы отдельных учреждений и ведомств, в сфере образования, казначейства, литературы и общих дел. |
5.28 Assistance will be provided for the effective functioning of the treaty system of institutions. |
5.28 Будет оказываться содействие эффективному функционированию договорной системы учреждений. |
A prerequisite for entrepreneurship development is the establishing of consistent and stable laws and institutions to manage the market system. |
Одним из необходимых условий развития предпринимательства является принятие последовательных и стабильных законов и создание учреждений для целей регулирования функционирования рыночной системы. |
The common system is composed of several agencies and programmes with different needs and priorities. |
Общая система состоит из ряда учреждений и программ с различными потребностями и приоритетами. |
The first releases of the system will start being deployed at offices away from Headquarters as of the end of 1995. |
Первые очереди системы будут внедряться в отделениях за пределами Центральных учреждений с конца 1995 года. |
The lack of any real machinery for monitoring the system of correctional establishments is an important circumstance. |
Важным обстоятельством является отсутствие реального механизма контроля за системой уголовно-исправительных учреждений. |
He stressed the need for democratizing the decision-making system and ensuring greater transparency of those institutions. |
Оратор подчеркивает необходимость демократизации системы принятия решений и обеспечения большей транспарентности в деятельности этих учреждений. |
Children's camps have a special place in the system of out-of-school establishments. |
Особое место в системе внешкольных учреждений занимают детские лагеря. |
The financial system comprises a multitude of institutions and instruments which facilitate the reallocation of resources within an economy and between countries. |
Финансовая система включает множество учреждений и инструментов, которые облегчают перераспределение ресурсов в рамках экономики и между странами. |
There is also increased interest by humanitarian agencies to play a major role in the resident/humanitarian coordinator system. |
Возрастает также интерес гуманитарных учреждений к повышению своей роли в системе координаторов-резидентов/ координаторов по гуманитарным вопросам. |
The penitentiary system in Algeria permits the use of prison labour on outside work sites. |
Режим пенитенциарных учреждений Алжира позволяет использовать заключенных на работах вне этих учреждений. |
Such institutions had to enshrine due process, the independence of the judiciary and an effective and impartial police and prison system. |
Такие институты должны обеспечивать должное отправление правосудия, независимость судей и эффективные и справедливые системы полиции и пенитенциарных учреждений. |
The Haitian prison system deteriorated during the Duvalier dictatorship. |
Система исправительных учреждений Гаити деградировала в период диктатуры Дювалье. |
Greater coordination at the country level should be sought by using fully the team of agency representatives within the resident coordinator system. |
Следует добиваться усиления координации на уровне стран за счет всемерного использования возможностей группы представителей учреждений в рамках системы резидентов-координаторов. |
The objective is to ascertain the reality of recent declarations throughout the system on strengthening field operations at the expense of Headquarters responsibilities and resources. |
Суть задачи - в определении степени реальности недавних заявлений, сделанных в рамках системы, относительно укрепления операций на местах в ущерб функциям и ресурсам Центральных учреждений. |
A more focused policy dialogue encompassing the system as a whole should be promoted at the Headquarters level. |
На уровне Центральных учреждений необходимо содействовать налаживанию более целенаправленного диалога по вопросам политики в рамках всей системы. |
The Government of the Netherlands Antilles also gives high priority to the improvement of the prison system. |
Правительство Нидерландских Антильских островов также относит к числу первоочередных задач усовершенствование системы пенитенциарных учреждений. |
This will be followed by a seminar on reform of the prison system. |
По ее завершении будет проведен семинар, посвященный реформированию системы исправительных учреждений. |
In so doing, full advantage must be taken of the specific mandates and different contributions of the various agencies comprising the system. |
При этом следует в полной мере использовать конкретные мандаты и различный вклад различных учреждений системы. |
One representative of a specialized agency addressed the effects of the migrant labour system on women. |
Представительница одного из специализированных учреждений коснулась вопроса о последствиях для женщин системы, основанной на использовании труда рабочих-мигрантов. |