The Bureau members discussed their strategic priorities, including the engagement of national human rights institutions in the international human rights system. |
Члены Бюро обсудили стратегические приоритеты, включая участие национальных правозащитных учреждений в международной правозащитной системе. |
UNICEF will support government efforts to put into place the systems necessary to move from an institution-based system to a community-based system. |
ЮНИСЕФ будет поддерживать усилия правительства по внедрению систем, которые необходимы для перехода от системы детских учреждений к общинной системе. |
The lock-in arises when the development of infrastructures, organizations, institutions and cultural practices to support one particular energy system perpetuates that system. |
Такая "зацикленность" возникает в случаях, когда развитие инфраструктуры, организаций, учреждений и культурная практика, направленные на поддержку одной конкретной энергосистемы, способствуют увековечению этой системы. |
The necessary democratization of those international financial institutions requires a change in the system of shares and the system for electing the respective boards of directors. |
Для осуществления необходимой демократизации этих международных финансовых учреждений требуется пересмотреть систему квот и систему избрания соответствующих советов директоров. |
The purpose of the reform is to introduce a more effective system and to encourage mediation, using the positive experience of other agencies within the system. |
Цель реформы заключается во введении более эффективной системы и поощрении посредничества при использовании положительного опыта других входящих в систему учреждений. |
The potential of the task manager system to foster joint implementation and sharing of resources within the system needs to be substantially developed. |
Необходимо значительно укрепить потенциал системы ведущих учреждений в плане содействия совместному осуществлению проектов и использованию ресурсов в рамках системы. |
Training course for security system managers in the penitentiary system. |
курс профессиональной подготовки для административных работников системы безопасности пенитенциарных учреждений. |
To date, 19 jurisdictions, the armed forces and the prison system have been taking part in this system of twice-yearly notification. |
К настоящему моменту в работе этой системы участвуют 19 территориальных образований, вооруженные силы и система пенитенциарных учреждений, которые каждые полгода представляют соответствующие сведения. |
Mexico was working with two other Central American countries to implement a comprehensive migrant-location system based on the exchange of information within the consular system. |
Страна сотрудничает с двумя странами Центральной Америки в создании комплексной системы локализации мигрантов, основанной на обмене данными в рамках систем консульских учреждений. |
Lack of a network interconnection between the prison system and the court system, which would allow for closer monitoring of sentence enforcement. |
Отсутствие сетевой компьютерной связи между системой пенитенциарных учреждений и судебной системой, которая бы позволяла осуществлять более тщательный мониторинг исполнения приговора. |
The Republic of Hungary shall implement the right to social support through the social security system and the system of social institutions. |
Венгерская Республика претворяет в жизнь право на материальное обеспечение путем социального страхования и деятельности систем социальных учреждений . |
In addition, there should be a reform of the national system of intelligence agencies, law enforcement and the justice/prison system. |
Кроме того, должна быть проведена реформа национальной системы разведывательных учреждений, правоохранительных органов и системы правосудия и исполнения наказаний. |
It informed the Working Group of certain reforms, including the reform of the system of justice and the prison system, involving various ministries. |
Она информировала Рабочую группу о некоторых реформах, включая реформу судебной системы и системы пенитенциарных учреждений, которая затрагивает ряд министерств. |
In Slovakia, there was a system of specialized and non-specialized treatment centres, along with a system of social rehabilitation and reintegration services for drug users. |
В Словакии создана система специализированных и неспециализированных лечебных учреждений, а также система служб социальной реабилитации и интеграции потребителей наркотиков. |
Accordingly, Malaysia looked forward to the effective and early implementation of reforms of the international financial system and Bretton Woods institutions with the inclusion of elements of the Islamic financial system. |
Соответственно, Малайзия надеется на эффективное и скорейшее осуществление реформ международной финансовой системы и бреттон-вудских учреждений с использованием элементов исламской финансовой системы. |
Since 1997, executive heads of organizations of the system that participate in the common system of pay and benefits have followed with keen interest developments in regard to the Secretary-General's proposal for a review and strengthening of ICSC. |
С 1997 года административные руководители учреждений в системе организаций, применяющих общую систему окладов и надбавок, с большим интересом следили за развитием событий вокруг предложения Генерального секретаря о проведении обзора деятельности и укреплении КМГС. |
With respect to strengthening the resident coordinator system, greater participation of United Nations specialized and technical agencies in the functioning of this system is generally regarded by Member States as a step towards improvement. |
Что касается мер по укреплению системы резидентов-координаторов, большее участие в функционировании этой системы специальных учреждений и «технических агентств» Организации Объединенных Наций в целом рассматривается странами-членами как шаг в сторону ее совершенствования. |
The Costa Rican prison system has also organized agro-industrial projects, producing supplies not only for the prison system, but also for sale. |
В коста-риканских уголовно-исполнительных учреждениях также имеются подсобные хозяйства, на которых производятся продукты питания, поступающие не только для снабжения пенитенциарных учреждений, но и для продажи. |
Comprehensive plans for change in other areas have been announced including, in particular, the prison system and, to a lesser extent, the court system. |
Объявлено о наличии всеобъемлющих планов внесения изменений в других областях, включая, в частности, систему пенитенциарных учреждений и, в меньшей степени, судебную систему. |
Supporting national science and technology institutions with adequate evaluation and performance criteria and review systems that promote interaction between S&T system and the productive system; and |
поддержка национальных научно-технических учреждений с использованием надлежащих критериев оценки и результативности и обзорных систем, стимулирующих взаимодействие между научно-технической сферой и производственной системой; и |
The UNFPA PAD system has been acquired by several other United Nations agencies and organizations, which are adapting the system and its underlying competency framework to improve staff performance. |
Разработанной в ЮНФПА системой АПК воспользовались несколько других учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, которые адаптирует ее и лежащую в ее основе систему требуемых профессиональных качеств для улучшения работы своих сотрудников. |
Raising the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading system would require a more efficient and equitable international architecture, including reform of the Bretton Woods system. |
Для того чтобы повысить согласованность и слаженность международной кредитной, финансовой и торговой системы, необходима более эффективная и справедливая международная архитектура, включая реформу бреттон-вудских учреждений. |
The Government was also developing a system to make accurate information from all institutions involved in the social security system readily available to citizens and decision-makers in order to facilitate development and implementation of policies for the protection of children's rights. |
Правительство работает также над созданием системы, которая сделает достоверную информацию, поступающую из всех учреждений, входящих в систему социального обеспечения, доступной для граждан и лиц, принимающих решения, с тем чтобы облегчить разработку и реализацию политики по защите прав ребенка. |
The Dutch system is characterised as a 'qualified' monistic system because the provisions of treaties and resolutions of international institutions can only be applied if they (a) are binding on all persons and (b) have been published. |
Однако монистическую систему Нидерландов называют "квалифицированной", поскольку положения договоров и резолюций международных учреждений могут применяться только в том случае, если они: а) имеют обязательную силу для всех лиц и Ь) были опубликованы. |
Reform of the global economic and financial system should be a priority for the entire international community, including the governance structure of the international financial system, which was too exclusive and lacked appropriate institutions. |
Реформа глобальной экономической и финансовой системы должна стать первоочередной задачей для всего международного сообщества, включая структуру управления международной финансовой системой, которая является чрезмерно эксклюзивной и лишена соответствующих учреждений. |