Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "System - Учреждений"

Примеры: System - Учреждений
By its decisions 90/26 and 91/32, the Governing Council approved a new system of agency support cost arrangements. В своих решениях 90/26 и 91/32 Совет управляющих утвердил новую систему механизмов возмещения вспомогательных расходов учреждений.
The first priority for developing entrepreneurs is to establish a stable set of business laws and effective institutions to manage the market system. Главным приоритетом в том, что касается развития предпринимательской деятельности, является создание стабильного комплекса законов, регулирующих предпринимательскую деятельность, и эффективных учреждений для управления рыночной системой.
In both the storage and dispatching of relief supplies the capacity of the operational agencies of the system is crucial. Исключительную важность имеют возможности оперативных учреждений системы для хранения и отправки предметов чрезвычайной помощи.
Within that system, and from the international financial bodies, we need a more substantial engagement of other agencies that can help. В рамках этой системы и от международных финансовых органов нам нужно более существенное подключение других учреждений, которые могли бы помочь.
4.22 A third objective is to assist in the effective functioning of the treaty system of institutions. 4.22 Третья цель состоит в содействии эффективному функционированию договорной системы учреждений.
The deployment of the system to offices away from Headquarters started during 1996. Внедрение системы в отделениях вне Центральных учреждений началось в 1996 году.
This will also lead to the creation of a system of institutions designed to form and conduct the national scientific policy. Это также приведет к созданию системы учреждений, призванных заниматься разработкой и проведением в жизнь национальной научной политики.
The strengthening of the participation of the Bretton Woods institutions in the resident coordinator system should be achieved with the support and agreement of Governments. Укрепление участия бреттон-вудских учреждений в деятельности системы координаторов-резидентов должно достигаться при поддержке и с согласия правительств.
We are therefore opposed to any attempt to undermine the contributions of those bodies to the development objectives within the international system. Поэтому мы выступаем против любых попыток подорвать вклад этих учреждений в достижение целей в области развития в рамках международной системы.
Consequently, we need to bolster the trend towards enhancement of multilateral institutions, including the United Nations and its system. Соответственно, нам необходимо поддерживать тенденцию к укреплению многосторонних учреждений, в том числе Организации Объединенных Наций и ее системы.
The current accounting system and procedures are under central review by United Nations Headquarters. Текущие процедуры и системы бухгалтерского учета находятся в центре внимания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
It identifies ways of ensuring that protection responsibilities are discharged effectively and sets out a system that can rapidly assign responsibilities to different agencies in emergency situations. В нем определяются пути обеспечения эффективного выполнения обязанностей по защите и излагается система, позволяющая оперативно распределять обязанности среди различных учреждений в чрезвычайных ситуациях.
The Office continues to be involved in the strengthening of the integration of local legal institutions into the Federal court system. Управление продолжает заниматься обеспечением более действенной интеграции местных юридических учреждений в федеральную судебную систему.
The system of regional institutions was also expanded at that time to include the Central American Court of Justice. Впоследствии в эту систему региональных учреждений тоже был включен Центральноамериканский суд.
The Brazilian banking system is relatively healthy since banks and other financial institutions have been reformed over the past few years. Бразильская банковская система является относительно устойчивой, поскольку на протяжении ряда последних лет осуществлялась реформа банков и других финансовых учреждений.
There were considerable delays in entering the data for internationally recruited staff members into the Headquarters payroll system. Данные по сотрудникам, набранным на международной основе, включались в систему начисления заработной платы Центральных учреждений с большими задержками.
It is important to develop, within multilateral institutions, mechanisms of international cooperation and coordination to monitor certain world economic processes, especially as regards the financial system. В рамках многосторонних учреждений необходимо разрабатывать механизмы международного сотрудничества и координации для мониторинга определенных мировых экономических процессов, особенно применительно к финансовой системе.
The offices away from Headquarters have continued using the general accounting system. Отделения за пределами Центральных учреждений продолжают использовать Общую систему учета.
This system is supervised by the Ministry of Transport and its subordinated institutions. Эта система находится в ведении министерства транспорта и подчиненных ему учреждений.
In November 1996 a new director of the prison system was appointed. В ноябре 1996 года был назначен новый директор системы тюремных учреждений.
The users of the system are the employees at The Ministry of Health and related institutions, the counties and finally the public. Пользователями системы являются сотрудники министерства здравоохранения и соответствующих учреждений, администрация округов и наконец широкая общественность.
It should be noted that the State adopted reorganization measures during the last five-year period for this system of establishments. Следует отметить, что государство в прошедшем пятилетии приняло меры к реорганизации системы этих учреждений.
It is further concerned about the absence of a public pre-school system in the State party. Он также озабочен отсутствием в государстве-участнике государственной системы детских дошкольных учреждений.
ACC members support this recommendation and note efforts to strengthen such relations through individual agencies and through the resident coordinator system. Члены АКК поддерживают эту рекомендацию и отмечают усилия по укреплению таких отношений при содействии отдельных учреждений и системы координатора-резидента.
Furthermore, the Central American Court of Justice has been incorporated into the system of regional institutions. Кроме того, Центральноамериканский суд был включен в систему региональных учреждений.