Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "System - Учреждений"

Примеры: System - Учреждений
This funding was provided to municipalities to repair, rebuild and strengthen the foundation of the child care system across the province. Эти средства выделены муниципалитетам на ремонт, реконструкцию зданий и укрепление основ системы детских учреждений на территории провинции.
She noted that it was important for the TSS system to use available opportunities to add population elements in the country programmes of other agencies. Она отметила необходимость использования системой ТВУ имеющихся возможностей с целью включения элементов народонаселения в страновые программы других учреждений.
This early-warning system has made it easier for the police and other institutions to take preventive measures. Такая система раннего предупреждения облегчает профилактическую работу полиции и других учреждений.
However, it was unfair to compare the common system with unrepresentative specialized agencies and pay systems. Однако несправедливо сопоставлять общую систему с нерепрезентативными системами специализированных учреждений и оплаты труда.
The Charter provides that the United Nations should draw in its work on a decentralized system of specialized agencies. Согласно Уставу Организация Объединенных Наций в своей работе должна опираться на децентрализованную систему специализированных учреждений.
The system follows the rationale of conventional credit but uses as an intermediary the existing network of grass-roots financial and service organizations. Эта система применяет обычный метод кредитования, но использует в качестве посредников существующую сеть местных финансовых учреждений и организаций по оказанию услуг.
Over 1 million people were imprisoned in that country, which had the world's highest incarceration rate and largest juvenile prison system. Более 1 миллиона лиц находятся в заключении в этой стране, имеющей самые высокие показатели числа заключенных и самую крупную систему исправительных учреждений для несовершеннолетних.
Junior lieutenant C. was dismissed from the penitentiary system in accordance with the order of the Minister of Justice. По приказу министра юстиции младший лейтенант К. был уволен из системы пенитенциарных учреждений.
Therefore, the replies received from agencies and programmes of the United Nation system are not reproduced in the present report. Поэтому в настоящем докладе не воспроизводятся ответы, полученные от учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций.
Several government and non-government agencies are involved in the New Zealand censorship system. Вопросами цензуры в Новой Зеландии занимается ряд неправительственных и правительственных учреждений.
The absence of a registration system makes it difficult to obtain reliable data on the number of private institutions providing residential care. Отсутствие системы регистрации не позволяет получить надежные данные о количестве частных детских учреждений интернатного типа.
The Algerian delegation informed the Committee about how the prison system in Algeria was organized. Делегация Алжира проинформировала Комитет о системе тюремных учреждений в Алжире.
It has also implemented a system of independent assessment and accreditation of law enforcement agencies that comply with basic standards for democratic police institutions. Она также внедрила систему независимой оценки и аккредитации правоохранительных учреждений, соответствующую базовым стандартам по созданию демократических полицейских институтов.
In 1989 a three-day seminar-workshop on HIV/AIDS was held for 120 officials representing all the national centres of the prison system. В 1989 году состоялся трехдневный учебный семинар по проблеме ВИЧ-СПИДА с участием 120 сотрудников всех учреждений национальной пенитенциарной системы.
Paragraph 242 of the country's initial report under the Convention describes the system of children's pre-school establishments. В пункте 242 первоначального доклада по Конвенции говорилось о деятельности системы детских дошкольных учреждений.
The institutionalization of the Staff College will also fill a gap in the network of learning and training institutions within the system. Институционализация Колледжа персонала также заполнит пробел в сети учебных и научно-исследовательских учреждений в рамках системы.
Many speakers underlined the importance of regulations for and capacity-building in the banking system and other financial institutions of developing countries. Многие ораторы подчеркнули важное значение регулирования деятельности банковской системы и других финансовых учреждений развивающихся стран и наращивания соответствующего потенциала.
A. State system responsible for human rights А. Система государственных учреждений, занимающихся вопросами прав человека
In peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed the Mercury centralized procurement management information system. Через систему «Меркурий» миссии Департамента операций по поддержанию мира имеют доступ к информации о системных контрактах, заключаемых на уровне Центральных учреждений.
A workable national system also requires accurate and timely dissemination of those stop lists to all consular and border control authorities. Эффективная национальная система требует также точного и своевременного распространения таких «списков нежелательных лиц» среди всех консульских учреждений и органов пограничного контроля.
This would require that all remaining sanctions be lifted immediately and that Yugoslavia be enabled to return to the system of international organizations and financial institutions. Это потребует немедленной отмены всех остающихся санкций и предоставления Югославии возможности вернуться в систему международных организаций и финансовых учреждений.
Remote training and re-training are also provided for by the system set up by this group of scientific institutions. Система, созданная этой группой научных учреждений, позволяет также вести в дистанционном режиме профессиональную подготовку и переподготовку.
The administrations of institutions of the system of penal enforcement promote the creation of conditions ensuring the right of convicted persons to freedom of religion. Администрация учреждений уголовно-исполнительной системы способствует созданию условий для обеспечения права осужденных на свободу вероисповедания.
Children have access to medical services, including primary medical care, through an extensive system of treatment and prevention facilities. Доступность медицинской помощи детям, включая первичную медико-санитарную помощь, обеспечивается широкой сетью лечебно-профилактических учреждений.
The merging of those offices had also made for a more effective and comprehensive complaint system and a wider range of available expertise. В результате слияния этих учреждений система рассмотрения жалоб стала более эффективной и всеобъемлющей при расширении сферы предоставляемых экспертных услуг.