| The University of Houston System has four separate and distinct institutions; each is a stand-alone university and confers its own degrees. | Система Хьюстонских университетов состоит из четырёх отдельных и различных учреждений, каждое из которых является автономным университетом и дает свои степени. | 
| Work on the Internet Security Guidelines project has been delayed pending funding, as has work on the Participating Agencies Mobility System. | Работа над проектом руководящих принципов защиты в сети Интернет, как и работа над системой мобильности персонала участвующих учреждений, была приостановлена в ожидании получения средств. | 
| To this end, the Participating Agencies Mobility System was introduced. | В этих целях была внедрена Система мобильности персонала участвующих учреждений. | 
| Sources: Perinatal Information System, Public Hospitals Authority; Registered Deaths, Department of Statistics. | Источники: Перинатальная информационная система, Управление государственных лечебных учреждений; зарегистрированные случаи смертельных исходов, Департамент статистики. | 
| A noteworthy development in this respect is the implementation of the National Prison Information System (SNIP). | Одним из главных направлений этой работы является создание Национальной информационной системы пенитенциарных учреждений. | 
| By the end of 2009, UNDP had fulfilled each of its agency-specific commitments in the Management and Accountability System's Implementation Plan. | К концу 2009 года ПРООН выполнила все свои обязательства в отношении конкретных учреждений в рамках Плана внедрения системы управления и подотчетности. | 
| As at the end of 2013, 88 institutions in 58 countries were relying on the System for the day-to-day management of their debt. | На конец 2013 года 88 учреждений в 58 странах пользовались этой системой для целей управления своей задолженностью на каждодневной основе. | 
| The System operates through a coordinated set of intersectoral public service initiatives carried out by bodies and entities of the State and by civil society. | Функционирование данной системы осуществляется с помощью государственных учреждений и органов, а также общественных организаций путем проведения комплекса межведомственных мероприятий. | 
| The aim to measure the economic value of the Non-profit Sector defines another approach to the statistics of volunteerism within the System of National Accounts framework. | Задача измерения экономической роли сектора некоммерческих учреждений определяет еще один подход к статистике добровольчества (волонтерства) в рамках Системы национальных счетов. | 
| Joined the World Campaign for In-Depth Reform of the System of International Institutions in May 2007. | Организация присоединилась ко Всемирной кампании по проведению углубленной реформы международных учреждений в мае 2007 года. | 
| With their active participation, the System promises to fulfil a much-needed coordination role in the area of early warning information related to impending humanitarian crises. | При активном участии этих учреждений Система раннего предупреждения должна обеспечить выполнение крайне необходимой координационной роли в деле получения заблаговременной информации о потенциальных гуманитарных кризисах. | 
| The Integrated Management Information System (IMIS) project is implementing the requirement defined for United Nations Headquarters and the main duty stations. | В проекте создания Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) этот вопрос решается для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и основных мест службы. | 
| Using SRS and Geographic Information System technologies, indigenous methodology has been developed for use by SUPARCO and the relevant agencies for flood management purposes. | На основе технологий СДЗ и Географической информационной системы была разработана уникальная методология для СУПАРКО и соответствующих учреждений, которые пользуются ею для борьбы с наводнениями. | 
| At the same time, funding was announced for the development of a Satellite Account of Non-profit Institutions and Volunteering within Statistics Canada's System of National Accounts. | Одновременно было объявлено финансирование для накопления - в рамках Статистической системы национальных счетов Канады - вспомогательного счета общественных учреждений и добровольчества. | 
| The number of users of the United Nations Conference on Trade and Development Debt Management Financial Analysis System programme* increased to 95 institutions in 65 countries. | Число пользователей программой Системы управления задолженностью и финансового анализа Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию увеличилось до 95 учреждений в 65 странах. | 
| The review of the accounts was performed using Integrated Management Information System figures and financial information reported from other agencies, such as UNDP. | Проверка счетов была проведена с использованием данных Комплексной системы управленческой информации и финансовой информации таких других учреждений, как ПРООН. | 
| Argentina is in the process of creating a database on the situation of persons with disabilities using sources from various agencies and its National Statistical System. | В настоящее время в Аргентине создается база данных о положении инвалидов на основе использования источников по линии различных учреждений и ее национальной статистической системы. | 
| The Geographical Information System Centre will continue to focus on the provision of a secured repository of global peacekeeping geospatial information to all field missions and to Headquarters. | Центр по географическим информационным системам будет по-прежнему уделять основное внимание выполнению функций защищенного архива глобальной геопространственной информации о деятельности по поддержанию мира для всех полевых миссий и Центральных учреждений. | 
| The information contained in that table would be used to enhance further the participation of United Nations entities in the implementation of the Global Earth Observation System of Systems. | Содержащаяся в этой таблице информация будет использована для активизации участия учреждений Организации Объединенных Наций в создании Глобальной системы систем наблюдения Земли. | 
| System of accreditation of service providers institutions and programmes; | системы аккредитации поставщиков услуг учреждений и программ; | 
| The final recommendations of the Workshop provided a strategy on the consolidation of a coordinating entity and national focal points and other international coordinating mechanisms such as the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). | В заключительных рекомендациях Практикума излагалась стратегия укрепления системы координирующих учреждений и национальных координаторов и других международных координационных механизмов, таких, как Глобальная система систем наблюдения Земли (ГЕОСС). | 
| Parties also refer to their contribution to major international institutions, research initiatives and programmes such as the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Global Climate Observing System. | Стороны упоминают также о их вкладе в работу основных международных учреждений и осуществление исследовательских инициатив и программ, например таких, как Межправительственная группа экспертов по изменению климата и Глобальная система наблюдения за климатом. | 
| For Headquarters, offices away from Headquarters, regional commissions and special political missions, the expenditures were compiled from the Integrated Management Information System (IMIS) for the biennium 2010-2011. | Применительно к Центральным учреждениям, отделениям вне Центральных учреждений, региональным комиссиям и специальным политическим миссиям показатели расходов были составлены на основе данных за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, взятых из Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). | 
| Instruments may include the General System of Trade Preferences, regional trade agreements, and cooperation in other trade-enhancing areas and institutions. | В число этих инструментов можно включить Генеральную систему торговых преференций, региональные торговые соглашения и сотрудничество в других областях, способствующих расширению торговли, и в рамках других учреждений. | 
| The network of institutions will have to promote the strengthening of social capital, families and their communities, especially the National System of Urban and Rural Development Councils. | Ряд учреждений и, прежде всего, Система советов по вопросам развития городов и сельских районов призваны содействовать наращиванию социального капитала, потенциала семей и общин, в которых они проживают. |