Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "System - Учреждений"

Примеры: System - Учреждений
Throughout the reporting period, some steps were made towards restructuring the management and human resources allocated to the penitentiary system. However, these efforts were not accompanied by sufficient budget efforts. As a result, penitentiary staff remain severely underpaid, undedicated and susceptible to corruption. На протяжении всего отчетного периода принимались меры по перестройке управления и кадровых ресурсов в пенитенциарной системе, но эти усилия не сопровождались выделением достаточных бюджетных средств, в результате чего сотрудникам пенитенциарных учреждений по-прежнему платят очень мало; они не испытывают никакого интереса к своим обязанностям и подвержены коррупции.
This applies not only to the regular annual or medium-term assessments of RTOs but also to an institutional assessment with the objective of restructuring the RTO system by altering the structure and organization of research institutes and their research activities. Это касается не только регулярных оценок, проводимых один или два раза в год, но и институциональных оценок, цель которых заключается в перестройке всей системы ОИТ путем изменения структуры и организации исследовательских учреждений и их исследовательской деятельности.
The programme will be targeted at senior staff in the system, usually at the D1 level and above, who have an impact on the organizational direction of the agencies. Программа развития лидерских качеств, предназначенная для сети старших руководителей, рассчитана на руководителей старшего звена, обычно на уровне Д1 и выше, которые влияют на выбор стратегических направлений деятельности учреждений.
As part of the activities under its rule of law mandate, UNMIS is working to re-establish and strengthen the prison system in the Sudan through the provision of advisory, mentoring and training support to national prison officials. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане в рамках мер содействия установлению законности в стране, предусмотренных в ее мандате, предпринимает усилия по восстановлению и укреплению пенитенциарной системы в Судане путем предоставления сотрудникам национальных пенитенциарных учреждений консультативной помощи, внедрения практики наставничества и проведения курсов обучения.
The National Nutrition Programme now places significant emphasis on building a community-led system of identifying and referring malnourished children through community dialogue, facilitated by volunteer community health workers and supportive supervision by service providers and local government officials. Теперь при осуществлении национальной продовольственной программы особое внимание уделяется созданию на основе общин системы, позволяющей выявлять и оказывать помощь получающим неполноценное питание детям на основе диалога в рамках общин и при помощи санитаров-добровольцев из числа местных жителей под контролем и при поддержке медицинских учреждений и местных властей.
Most of the deaths could have been avoided with a good health care referral - counter referral system, and if a network of health establishments had been in place with proper facilities and diagnostic and therapeutic prenatal care resources. Большинства этих смертей можно было бы избежать, имея хорошую базу данных в области здравоохранения, а также создав сеть медицинских учреждений, оснащенных необходимым оборудованием, средствами диагностики и лечения для обеспечения нормального протекания дородового периода у пациенток.
Transfer of coordination, information management and communication skills on preparedness and response to emergencies to institutions of the national system of disaster risk management Развитие у сотрудников учреждений национальной системы уменьшения опасности стихийных бедствий навыков координации, управления информацией и коммуникационного обслуживания, необходимых для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий
Data banks based on the DIPP (Databank for Investment Promotion Programmes) software system were installed and personnel trained in investment promotion agencies in Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Mozambique and Zambia. В Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мали и Мозамбике на основе системы программного обеспечения БДПСИ (база данных для программ содействия инвестированию) созданы базы данных, а также осуществлена подготовка сотрудников учреждений этих стран по содействию инвестированию.
It summarizes responses to questionnaires requesting the views on that cooperation from recipient Governments, donor countries, the United Nations resident coordinator system, and United Nations agency headquarters. В этом разделе обобщаются ответы на вопросники, в которых правительства стран-получателей помощи и стран-доноров, система резидентов-координаторов Организации Объединенных Наций и штаб-квартиры учреждений системы Организации Объединенных Наций должны были высказать свои мнения относительно сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
The phenomenon of gender stereotyping remains institutionalized through a number of socio-economic and cultural agents including the educational system, the media, the church and the family Стереотипность представления о роли женщин и мужчин по-прежнему характерна для деятельности различных социально-экономических и культурных учреждений, включая систему образования, средства массовой информации, церковь и семью.
CAT recommended that efforts be made to improve conditions in prisons and pre-trial detention centres and that Belarus establish a system allowing for inspections of prisons and detention centres by impartial monitors. КПП рекомендовал прилагать усилия, направленные на улучшение условий содержания в тюремных учреждениях и в центрах досудебного содержания под стражей и создать в Беларуси систему проверки тюремных учреждений, центров содержания под стражей независимыми инспекторами.
The Salvadoran prison system comprises 19 institutions, which are classified as preventive detention facilities, institutions for the enforcement of sentences, mixed and high-security facilities. Система уголовно-исполнительных заведений Сальвадора включает 19 исправительных учреждений, которые подразделяются на тюрьмы предварительного заключения, тюрьмы для отбывания наказаний, тюрьмы смешанного типа и тюрьмы строгого режима.
(c) Five women's units, separate from the regular prison system, to house children with their mothers while the latter serve their sentences. с) пять женских колоний, выведенных за пределы исправительных учреждений с обычным режимом содержания и предназначенных прежде всего для женщин, отбывающих наказание вместе с несовершеннолетними детьми.
In 2012, resources were allocated for the development of plans and estimates and the carrying out of major repairs to the security technology and equipment at 19 correctional institutions and to buildings and installations at 40 institutions of the penal correction system. В 2012 году выделены средства на разработку проектно-сметной документации и капитальный ремонт инженерно-технических средств охраны 19 исправительных учреждений, а также на капитальный ремонт зданий и сооружений 40 объектов учреждений уголовно-исполнительной системы.
United Nations-wide mandatory assessment system, in compliance with the instructions provided by the General Assembly and Headquarters; and UNECE biennial performance evaluations to be implemented by each Sectoral Committee at the request of the Commission. а) обязательная система оценки для всех учреждений Организации Объединенных Наций в соответствии с указаниями Генеральной Ассамблеи и Центральных учреждений; и
The increase in the number of elementary schools and the decrease in the number of basic schools in towns indicates a trend in the school system in towns towards the establishment of large general education establishments. Увеличение городских начальных школ при сокращении основных школ свидетельствует о тенденции ориентации системы городских школ на создание крупных общеобразовательных учреждений.
In 1998, a study was carried out to analyze the coverage available to women in the social security health-care system, especially with respect to the difficulties and limitations affecting the coverage of the private system provided by Health Insurance Institutions (Isapres). В 1998 году было проведено исследование для анализа охвата женщин системой медицинского страхования, особенно в связи с трудностями и ограничениями, существующими в частной системе учреждений по
In collaboration with the University of Reading, United Kingdom, WFP has supported the development and installation of an operational system, Satellite Agrometeorological Information System, to provide high-quality, accurate and timely agrometeorological information to institutions involved in food-security-monitoring activities. В сотрудничестве с Редингским университетом, Соединенное Королевство, МПП оказала поддержку в разработке и установке операционной системы под названием "Спутниковая система агрометеорологической информации", которая служит источником высококачественной, точной и оперативной агрометеорологической информации для учреждений, занимающихся мониторингом продовольственной безопасности.
Documents in all official languages stored in the official document system are indexed following the structure of the United Nations Bibliographic Information System and can be retrieved for viewing, printing and/or downloaded. Электронные варианты документов на официальных языках: система официальной документации Организации Объединенных Наций открыта для всех постоянных представительств при Организации Объединенных Наций и других государственных учреждений, и они имеют бесплатный доступ к ней.
Specialized medical establishments operating in the prison system provided in-patient care and, in individual cases, emergency specialized treatment could be provided in institutions run by the Ministry of Health, outside the prison system. предоставления медицинской помощи в условиях стационара и в отдельных случаях для оказания неотложной скорой помощи в системе учреждений и министерства охраны здоровья Украины вне пенитенциарной системы.
The Ministry of Correctional Services' Independent Investigations Unit ensures that persons involved in the provincial correctional system have a means to complain about abuse by Ministry employees, and to ensure a prompt and impartial investigation into complaints. Деятельность независимой группы по расследованиям министерства по делам исправительных учреждений обеспечивает наличие у лиц, содержащихся в исправительных учреждениях провинции, возможности подачи жалоб в отношении злоупотреблений со стороны сотрудников исправительных учреждений, а также проведение быстрых и беспристрастных расследований по этим жалобам.
The Bretton Woods institutions and the United Nations and its agencies have already been sensitized to the Partnership by the CEB process; it has invited all the organizations of the system to review their Africa-related programmes and activities and to examine how they can respond to the Partnership. Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций уже привлек внимание бреттон-вудских учреждений и Организации Объединенных Наций и ее учреждений к Партнерству; он рекомендовал всем организациям системы пересмотреть свои программы и мероприятия, касающиеся Африки, и изучить возможные пути участия в Партнерстве.
The training aims to provide a new Commissioner with substantive elements on core national human rights institution functions under the Paris Principles and on the role of national human rights institutions in the regional and international human rights system. Цель этого семинара заключалась в том, чтобы ознакомить новых уполномоченных с основной информацией о главных функциях национальных правозащитных учреждений в соответствии с Парижскими принципами и о месте этих учреждений в региональной и международной системе прав человека.
Kieren Fitzpatrick, Director of the Asia Pacific Forum, started by presenting his organization as a network of 17 national human rights institutions, noting that the Asia-Pacific region remained the only region without a human rights system. Кирен Фитцпатрик, директор Азиатско-Тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, начал свое выступление с представления своей организации, являющейся сетью из 17 национальных учреждений по правам человека, и отметил, что Азиатско-Тихоокеанский регион остается единственным регионом, в котором не существует системы защиты прав человека.
To date, 3,304 certificates have been issued to staff members in the United Nations common system, as follows: 2,603 from the field missions; 225 from offices away from Headquarters; 323 at Headquarters; and 153 from other offices and agencies. На настоящий момент сотрудникам общей системы Организации Объединенных Наций было выдано 3304 сертификата: 2603 сотрудникам в полевых миссия, 225 сотрудникам в периферийных отделениях, 323 сотрудникам в Центральных учреждениях и 153 сотрудникам других отделений и учреждений.